Proverbs 7:5
King James Bible
That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.

Darby Bible Translation
that they may keep thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words.

English Revised Version
That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.

World English Bible
that they may keep you from the strange woman, from the foreigner who flatters with her words.

Young's Literal Translation
To preserve thee from a strange woman, From a stranger who hath made smooth her sayings.

Fjalët e urta 7:5 Albanian
me qëllim që të të ruajnë nga gruaja e tjetrit nga gruaja e huaj që përdor fjalë lajkatare.

D Sprüch 7:5 Bavarian
Dann denkst niemer an ayn Andre, an ayn Schnalln, dö wo di anweigt.

Притчи 7:5 Bulgarian
За да те пазят от чужда жена, От чужда жена, която ласкае с думите си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他就保你遠離淫婦,遠離說諂媚話的外女。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他就保你远离淫妇,远离说谄媚话的外女。

箴 言 7:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 就 保 你 遠 離 淫 婦 , 遠 離 說 諂 媚 話 的 外 女 。

箴 言 7:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 就 保 你 远 离 淫 妇 , 远 离 说 谄 媚 话 的 外 女 。

Proverbs 7:5 Croatian Bible
da te čuva od žene preljubnice, od tuđinke koja laskavo govori.

Přísloví 7:5 Czech BKR
Aby tě ostříhala od ženy cizí, od postranní, jenž řečmi svými lahodí.

Ordsprogene 7:5 Danish
at den maa vogte dig for Andenmands Hustru, en fremmed Kvinde med sleske Ord.

Spreuken 7:5 Dutch Staten Vertaling
Opdat zij u bewaren voor een vreemde vrouw, voor de onbekende, die met haar redenen vleit.

Példabeszédek 7:5 Hungarian: Karoli
Hogy megõrizzen téged a nem hozzád tartozó asszonytól, és az õ beszédivel hizelkedõ idegentõl.

La sentencoj de Salomono 7:5 Esperanto
Por ke vi estu gardata kontraux fremda edzino, Kontraux fremdulino, kies paroloj estas glataj.

SANANLASKUT 7:5 Finnish: Bible (1776)
Että hän sinua varjelis muukalaisesta vaimosta, ja vieraasta, jonka sanat sileät ovat.

Westminster Leningrad Codex
לִ֭שְׁמָרְךָ מֵאִשָּׁ֣ה זָרָ֑ה מִ֝נָּכְרִיָּ֗ה אֲמָרֶ֥יהָ הֶחֱלִֽיקָה׃

WLC (Consonants Only)
לשמרך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃

Proverbes 7:5 French: Darby
pour te garder de la femme etrangere, de la foraine qui use de paroles flatteuses.

Proverbes 7:5 French: Louis Segond (1910)
Pour qu'elles te préservent de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses.

Proverbes 7:5 French: Martin (1744)
Afin qu'elles te gardent de la femme étrangère, et de la foraine, qui se sert de paroles flatteuses.

Sprueche 7:5 German: Modernized
daß du behütet werdest vor dem fremden Weibe, vor einer andern, die glatte Worte gibt.

Sprueche 7:5 German: Luther (1912)
daß du behütet werdest vor dem fremden Weibe, vor einer andern, die glatte Worte gibt.

Sprueche 7:5 German: Textbibel (1899)
daß du vor dem fremden Weibe bewahrt werdest, vor der Auswärtigen, die einschmeichelnd redet.

Proverbi 7:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
affinché ti preservino dalla donna altrui, dall’estranea che usa parole melate.

Proverbi 7:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Acciocchè esse ti guardino dalla donna straniera, Dalla forestiera che parla vezzosamente.

AMSAL 7:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
supaya dipeliharakannya dikau dari pada perempuan jalang, dari pada orang yang tiada ketahuan, yang membujuk dengan perkataannya.

Proverbia 7:5 Latin: Vulgata Clementina
ut custodiant te a muliere extranea, et ab aliena quæ verba sua dulcis facit.

Proverbs 7:5 Maori
Kia ai enei hei tiaki i a koe kei he i te wahine ke, i te wahine ke, he korero whakapati nei ana.

Salomos Ordsprog 7:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
forat den må bevare dig fra annen manns hustru, fra fremmede kvinner, som taler glatte ord.

Proverbios 7:5 Spanish: Reina Valera 1909
Para que te guarden de la mujer ajena, Y de la extraña que ablanda sus palabras.

Proverbios 7:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
para que te guarden de la mujer ajena, y de la extraña que ablanda sus palabras.

Provérbios 7:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
eles saberão te manter longe da mulher imoral e da pessoa leviana e bajuladora.

Provérbios 7:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
para te guardarem da mulher alheia, da adúltera, que lisonjeia com as suas palavras.   

Proverbe 7:5 Romanian: Cornilescu
ca să te ferească de nevasta altuia, de străina care întrebuinţează cuvinte ademenitoare.

Притчи 7:5 Russian: Synodal Translation (1876)
чтобы они охраняли тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает слова свои.

Притчи 7:5 Russian koi8r
чтобы они охраняли тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает слова свои.[]

Ordspråksboken 7:5 Swedish (1917)
så att de bevara dig för främmande kvinnor, för din nästas hustru, som talar hala ord.

Proverbs 7:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Upang kanilang maingatan ka sa babaing masama; sa babaing di kilala na nagtatabil ng kaniyang mga salita.

สุภาษิต 7:5 Thai: from KJV
เพื่อปัญญานี้จะพิทักษ์เจ้าไว้ให้พ้นจากหญิงชั่ว จากหญิงสัญจรที่พูดจาพะเน้าพะนอ

Süleyman'ın Özdeyişleri 7:5 Turkish
Zina eden kadından,
Yaltaklanan ahlaksız kadından seni koruyacak olan bunlardır.

Chaâm-ngoân 7:5 Vietnamese (1934)
Ðể nó gìn giữ con khỏi dâm phụ Khỏi đờn bà ngoại hay nói lời dua nịnh.

Proverbs 7:4
Top of Page
Top of Page