King James BibleAvoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
Darby Bible Translationavoid it, pass not by it; turn from it, and pass away.
English Revised VersionAvoid it, pass not by it; turn from it, and pass on.
World English BibleAvoid it, and don't pass by it. Turn from it, and pass on.
Young's Literal Translation Avoid it, pass not over into it, Turn aside from it, and pass on. Fjalët e urta 4:15 Albanian evitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje. D Sprüch 4:15 Bavarian Mach aynn weitn Bogn um alle; auf mörk, däßst dyrmit nix z Tuenn kriegst! Притчи 4:15 Bulgarian Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 要躲避,不可經過,要轉身而去。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 要躲避,不可经过,要转身而去。 箴 言 4:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 要 躲 避 , 不 可 經 過 ; 要 轉 身 而 去 。 箴 言 4:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 要 躲 避 , 不 可 经 过 ; 要 转 身 而 去 。 Proverbs 4:15 Croatian Bible Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga. Přísloví 4:15 Czech BKR Opusť ji, nechoď po ní, uchyl se od ní, a pomiň jí. Ordsprogene 4:15 Danish sky den og følg den ikke, vig fra den, gaa udenom; Spreuken 4:15 Dutch Staten Vertaling Verwerp dien, ga er niet door; wijk er van, en ga voorbij. Példabeszédek 4:15 Hungarian: Karoli Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tõle, és menj tovább. La sentencoj de Salomono 4:15 Esperanto Evitu gxin, ne trapasu gxin; Flankigxu de gxi, kaj preterpasu. SANANLASKUT 4:15 Finnish: Bible (1776) Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse. Proverbes 4:15 French: Darby Eloigne-t'en, n'y passe point; detourne-t'en, et passe outre. Proverbes 4:15 French: Louis Segond (1910) Evite-la, n'y passe point; Détourne-t'en, et passe outre. Proverbes 4:15 French: Martin (1744) Détourne-t'en, ne passe point par là, éloigne-t'en, et passe outre. Sprueche 4:15 German: Modernized Laß ihn fahren und gehe nicht drinnen; weiche von ihm und gehe vorüber! Sprueche 4:15 German: Luther (1912) Laß ihn fahren und gehe nicht darin; weiche von ihm und gehe vorüber. Sprueche 4:15 German: Textbibel (1899) Laß ihn fahren, gehe nicht auf ihn hinüber; lenke von ihm ab und gehe vorüber. Proverbi 4:15 Italian: Riveduta Bible (1927) schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre. Proverbi 4:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Schifala, non passar per essa; Stornatene, e passa oltre. AMSAL 4:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Lepaskanlah dirimu dari padanya; janganlah lalu dari situ, jauhkanlah dirimu dari padanya dan pergilah. Proverbia 4:15 Latin: Vulgata Clementina Fuge ab ea, nec transeas per illam ; declina, et desere eam. Proverbs 4:15 Maori Anga ke ake, kaua e tika na reira; peka ake i taua ara, haere tonu atu. Salomos Ordsprog 4:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Sky den, følg den ikke, vik fra den og gå forbi! Proverbios 4:15 Spanish: Reina Valera 1909 Desampárala, no pases por ella; Apártate de ella, pasa.Proverbios 4:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Desampárala, no pases por ella; apártate de ella, y pasa. Provérbios 4:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Evita o mal caminho, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo. Provérbios 4:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo. Proverbe 4:15 Romanian: Cornilescu Fereşte-te de ea, nu trece pe ea; ocoleşte -o, şi treci înainte! Притчи 4:15 Russian: Synodal Translation (1876) оставь его, не ходи по нему, уклонись от него и пройди мимо; Притчи 4:15 Russian koi8r оставь его, не ходи по нему, уклонись от него и пройди мимо;[] Ordspråksboken 4:15 Swedish (1917) Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan. Proverbs 4:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ilagan mo, huwag mong daanan; likuan mo, at magpatuloy ka. สุภาษิต 4:15 Thai: from KJV จงหลีกเสีย อย่าเดินบนนั้น เลี้ยวออกไปเสีย และจงผ่านไป Süleyman'ın Özdeyişleri 4:15 Turkish O yoldan sakın, yakınından bile geçme, Yönünü değiştirip geç. Chaâm-ngoân 4:15 Vietnamese (1934) Hãy tránh đường ấy, chớ đi ngang qua nó; Hãy xây khỏi nó và cứ đi thẳng. |
|