Proverbs 3:29
King James Bible
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.

Darby Bible Translation
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.

English Revised Version
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.

World English Bible
Don't devise evil against your neighbor, since he dwells securely by you.

Young's Literal Translation
Devise not against thy neighbour evil, And he sitting confidently with thee.

Fjalët e urta 3:29 Albanian
Mos kurdis asnjë të keqe kundër të afërmit tënd, ndërsa ai banon me besim bashkë me ty.

D Sprüch 3:29 Bavarian
Sinn nit Boess aus gögn deinn Naahstn, gögn deinn Naachbyrn aane Argwaan!

Притчи 3:29 Bulgarian
Не измисляй зло против ближния си, Който с увереност живее при тебе.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你的鄰舍既在你附近安居,你不可設計害他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你的邻舍既在你附近安居,你不可设计害他。

箴 言 3:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 的 鄰 舍 既 在 你 附 近 安 居 , 你 不 可 設 計 害 他 。

箴 言 3:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 的 邻 舍 既 在 你 附 近 安 居 , 你 不 可 设 计 害 他 。

Proverbs 3:29 Croatian Bible
Ne kuj zla svome bližnjemu dok on bez straha kod tebe boravi.

Přísloví 3:29 Czech BKR
Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.

Ordsprogene 3:29 Danish
Tænk ikke paa ondt mod din Næste, naar han tillidsfuldt bor i din Nærhed.

Spreuken 3:29 Dutch Staten Vertaling
Smeed geen kwaad tegen uw naaste, aangezien hij met vertrouwen bij u woont.

Példabeszédek 3:29 Hungarian: Karoli
Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott õ együtt ül bátorságosan te veled.

La sentencoj de Salomono 3:29 Esperanto
Ne pripensu malbonon kontraux via proksimulo, Kiam li kun konfido logxas cxe vi.

SANANLASKUT 3:29 Finnish: Bible (1776)
Älä pyydä sinun ystäväs vahinkoa, joka hyvässä toivossa asuu sinun tykönäs.

Westminster Leningrad Codex
אַל־תַּחֲרֹ֣שׁ עַל־רֵעֲךָ֣ רָעָ֑ה וְהֽוּא־יֹושֵׁ֖ב לָבֶ֣טַח אִתָּֽךְ׃

WLC (Consonants Only)
אל־תחרש על־רעך רעה והוא־יושב לבטח אתך׃

Proverbes 3:29 French: Darby
Ne machine pas du mal contre ton prochain, puisqu'il habite en securite pres de toi.

Proverbes 3:29 French: Louis Segond (1910)
Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu'il demeure tranquillement près de toi.

Proverbes 3:29 French: Martin (1744)
Ne machine point de mal contre ton prochain; vu qu'il habite en assurance avec toi.

Sprueche 3:29 German: Modernized
Trachte nicht Böses wider deinen Freund, der auf Treue bei dir wohnet.

Sprueche 3:29 German: Luther (1912)
Trachte nicht Böses wider deinen Nächsten, der auf Treue bei dir wohnt.

Sprueche 3:29 German: Textbibel (1899)
Ersinne nicht Böses wider deinen Nächsten, während er arglos bei dir wohnt.

Proverbi 3:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non macchinare il male contro il tuo prossimo, mentr’egli abita fiducioso con te.

Proverbi 3:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco.

AMSAL 3:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Janganlah engkau mengupayakan jahat akan samamu manusia, sedang ia duduk sertamu dengan percayanya.

Proverbia 3:29 Latin: Vulgata Clementina
Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam.

Proverbs 3:29 Maori
Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.

Salomos Ordsprog 3:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!

Proverbios 3:29 Spanish: Reina Valera 1909
No intentes mal contra tu prójimo, Estando él confiado de ti.

Proverbios 3:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.

Provérbios 3:29 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Não planejes o mal contra o teu próximo, que confiantemente mora contigo

Provérbios 3:29 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.   

Proverbe 3:29 Romanian: Cornilescu
Nu gîndi rău împotriva aproapelui tău, cînd locuieşte liniştit lîngă tine.

Притчи 3:29 Russian: Synodal Translation (1876)
Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живет с тобою.

Притчи 3:29 Russian koi8r
Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живет с тобою.[]

Ordspråksboken 3:29 Swedish (1917)
Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.

Proverbs 3:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag kang kumatha ng kasamaan laban sa iyong kapuwa, na palibhasa't tumatahang tiwasay sa siping mo.

สุภาษิต 3:29 Thai: from KJV
อย่ากะแผนงานชั่วร้ายต่อเพื่อนบ้านของเจ้า ผู้อาศัยอย่างไว้วางใจอยู่ข้างๆเจ้า

Süleyman'ın Özdeyişleri 3:29 Turkish
Sana güvenerek yanında yaşayan komşuna
Kötülük tasarlama.

Chaâm-ngoân 3:29 Vietnamese (1934)
Chớ lập mưu hại kẻ lân cận con, Vì người ăn ở bình yên bên con.

Proverbs 3:28
Top of Page
Top of Page