Proverbs 21:31
King James Bible
The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.

Darby Bible Translation
The horse is prepared for the day of battle; but safety is of Jehovah.

English Revised Version
The horse is prepared against the day of battle: but victory is of the LORD,

World English Bible
The horse is prepared for the day of battle; but victory is with Yahweh.

Young's Literal Translation
A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance is of Jehovah!

Fjalët e urta 21:31 Albanian
Kali është gati për ditën e betejës, por fitorja i përket Zotit.

D Sprüch 21:31 Bavarian
Dyr Mensch rüstt, dyr Herr sigt.

Притчи 21:31 Bulgarian
Конят се приготвя за деня на боя, Но избавлението е от Господа.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
馬是為打仗之日預備的,得勝乃在乎耶和華。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
马是为打仗之日预备的,得胜乃在乎耶和华。

箴 言 21:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
馬 是 為 打 仗 之 日 預 備 的 ; 得 勝 乃 在 乎 耶 和 華 。

箴 言 21:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
马 是 为 打 仗 之 日 预 备 的 ; 得 胜 乃 在 乎 耶 和 华 。

Proverbs 21:31 Croatian Bible
Konj se oprema za dan boja, ali Jahve daje pobjedu.

Přísloví 21:31 Czech BKR
Kůň strojen bývá ke dni boje, ale Hospodinovo jest vysvobození.

Ordsprogene 21:31 Danish
Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENS Sag.

Spreuken 21:31 Dutch Staten Vertaling
Het paard wordt bereid tegen den dag des strijds; maar de overwinning is des HEEREN.

Példabeszédek 21:31 Hungarian: Karoli
Készen áll a ló az ütközetnek napjára; de az Úré a megtartás!

La sentencoj de Salomono 21:31 Esperanto
CXevalo estas preparata por la tago de milito; Sed la helpo venas de la Eternulo.

SANANLASKUT 21:31 Finnish: Bible (1776)
Hevoset valmistetaan sodan päiväksi; mutta voitto tulee herralta.

Westminster Leningrad Codex
ס֗וּס מ֭וּכָן לְיֹ֣ום מִלְחָמָ֑ה וְ֝לַֽיהוָ֗ה הַתְּשׁוּעָֽה׃

WLC (Consonants Only)
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃

Proverbes 21:31 French: Darby
Le cheval est prepare pour le jour de la bataille, mais la delivrance est à l'Eternel.

Proverbes 21:31 French: Louis Segond (1910)
Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, Mais la délivrance appartient à l'Eternel.

Proverbes 21:31 French: Martin (1744)
Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, mais la délivrance vient de l'Eternel.

Sprueche 21:31 German: Modernized
Rosse werden zum Streittage bereitet; aber der Sieg kommt vom HERRN.

Sprueche 21:31 German: Luther (1912)
Rosse werden zum Streittage bereitet; aber der Sieg kommt vom HERRN.

Sprueche 21:31 German: Textbibel (1899)
Das Roß ist gerüstet für den Tag der Schlacht, aber der Sieg kommt von Jahwe.

Proverbi 21:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il cavallo è pronto per il dì della battaglia, ma la vittoria appartiene all’Eterno.

Proverbi 21:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il cavallo è apparecchiato per lo giorno della battaglia; Ma il salvare appartiene al Signore.

AMSAL 21:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa kuda dilengkapkan bagi perang, tetapi kemenangan itu hanya dari pada Tuhan jua.

Proverbia 21:31 Latin: Vulgata Clementina
Equus paratur ad diem belli ; Dominus autem salutem tribuit.

Proverbs 21:31 Maori
Kua rite noa ake he hoiho mo te ra o te whawhai; kei a Ihowa ia te whakaoranga.

Salomos Ordsprog 21:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hesten gjøres ferdig for stridens dag, men seieren hører Herren til.

Proverbios 21:31 Spanish: Reina Valera 1909
El caballo se apareja para el día de la batalla: Mas de Jehová es el salvar.

Proverbios 21:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El caballo se apareja para el día de la batalla; mas del SEÑOR es el salvar.

Provérbios 21:31 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os homens podem preparar seus cavalos para o dia da batalha, mas somente Yahweh, o SENHOR é quem dá a vitória!

Provérbios 21:31 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O cavalo prepara-se para o dia da batalha; mas do Senhor vem a vitória.   

Proverbe 21:31 Romanian: Cornilescu
Calul este pregătit pentru ziua bătăliei, dar biruinţa este a Domnului. -

Притчи 21:31 Russian: Synodal Translation (1876)
Коня приготовляют на день битвы, но победа – от Господа.

Притчи 21:31 Russian koi8r
Коня приготовляют на день битвы, но победа--от Господа.[]

Ordspråksboken 21:31 Swedish (1917)
Hästar rustas ut för stridens dag, men från HERREN är det som segern kommer.

Proverbs 21:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang kabayo ay handa laban sa kaarawan ng pagbabaka: nguni't ang pagtatagumpay ay sa Panginoon.

สุภาษิต 21:31 Thai: from KJV
ม้าก็เตรียมไว้พร้อมแล้วสำหรับวันสงคราม แต่ความปลอดภัยเป็นของพระเยโฮวาห์

Süleyman'ın Özdeyişleri 21:31 Turkish
At savaş günü için hazır tutulur,
Ama zafer sağlayan RAB'dir.

Chaâm-ngoân 21:31 Vietnamese (1934)
Ngựa sắm sửa về ngày tranh chiến; Nhưng sự thắng trận thuộc về Ðức Giê-hô-va.

Proverbs 21:30
Top of Page
Top of Page