Proverbs 2:21
King James Bible
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.

Darby Bible Translation
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it;

English Revised Version
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.

World English Bible
For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.

Young's Literal Translation
For the upright do inhabit the earth, And the perfect are left in it,

Fjalët e urta 2:21 Albanian
Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;

D Sprüch 2:21 Bavarian
Denn de Grechtn ghaltnd s Uedl. Mailnloos wenn ains löbt, dann haat s nix.

Притчи 2:21 Bulgarian
Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
正直人必在世上居住,完全人必在地上存留。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
正直人必在世上居住,完全人必在地上存留。

箴 言 2:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
正 直 人 必 在 世 上 居 住 ; 完 全 人 必 在 地 上 存 留 。

箴 言 2:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
正 直 人 必 在 世 上 居 住 ; 完 全 人 必 在 地 上 存 留 。

Proverbs 2:21 Croatian Bible
Jer samo će pravedni nastavati zemlju i bezazleni će ostati na njoj.

Přísloví 2:21 Czech BKR
Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;

Ordsprogene 2:21 Danish
thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,

Spreuken 2:21 Dutch Staten Vertaling
Want de vromen zullen de aarde bewonen, en de oprechten zullen daarin overblijven;

Példabeszédek 2:21 Hungarian: Karoli
Mert az igazak lakják a földet, és a tökéletesek maradnak meg rajta.

La sentencoj de Salomono 2:21 Esperanto
CXar la piuloj logxos sur la tero, Kaj la senpekuloj restos sur gxi;

SANANLASKUT 2:21 Finnish: Bible (1776)
Sillä vanhurskaat asuvat maassa, ja vakaat siinä pysyvät;

Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־יְשָׁרִ֥ים יִשְׁכְּנוּ־אָ֑רֶץ וּ֝תְמִימִ֗ים יִוָּ֥תְרוּ בָֽהּ׃

WLC (Consonants Only)
כי־ישרים ישכנו־ארץ ותמימים יותרו בה׃

Proverbes 2:21 French: Darby
Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes integres y demeureront de reste;

Proverbes 2:21 French: Louis Segond (1910)
Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;

Proverbes 2:21 French: Martin (1744)
Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.

Sprueche 2:21 German: Modernized
Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden drinnen bleiben;

Sprueche 2:21 German: Luther (1912)
Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben;

Sprueche 2:21 German: Textbibel (1899)
Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen, und die Unsträflichen darin übrig bleiben.

Proverbi 2:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ché gli uomini retti abiteranno la terra, e quelli che sono integri vi rimarranno;

Proverbi 2:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè gli uomini diritti abiteranno la terra, E gli uomini intieri rimarranno in essa.

AMSAL 2:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena orang-orang saleh akan mendiami bumi dan orang yang tulus hatinya itu akan tinggal tetap padanya;

Proverbia 2:21 Latin: Vulgata Clementina
qui enim recti sunt habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea ;

Proverbs 2:21 Maori
Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.

Salomos Ordsprog 2:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,

Proverbios 2:21 Spanish: Reina Valera 1909
Porque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella;

Proverbios 2:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella;

Provérbios 2:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Porquanto os justos herdarão a terra, e os íntegros nela habitarão;

Provérbios 2:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.   

Proverbe 2:21 Romanian: Cornilescu
Căci oamenii fără prihană vor locui ţara, şi oamenii neîntinaţi vor rămînea în ea;

Притчи 2:21 Russian: Synodal Translation (1876)
потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;

Притчи 2:21 Russian koi8r
потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;[]

Ordspråksboken 2:21 Swedish (1917)
Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.

Proverbs 2:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang matuwid ay tatahan sa lupain, at ang sakdal ay mamamalagi roon.

สุภาษิต 2:21 Thai: from KJV
เพราะว่าคนที่เที่ยงธรรมจะได้อยู่ในแผ่นดิน และคนดีรอบคอบจะคงอยู่ในนั้น

Süleyman'ın Özdeyişleri 2:21 Turkish
Çünkü ülkede yaşayacak olan doğrulardır,
Dürüst kişilerdir orada kalacak olan.

Chaâm-ngoân 2:21 Vietnamese (1934)
Vì người ngay thẳng sẽ được ở trên đất, Và người trọn vẹn sẽ còn ở đó luôn luôn.

Proverbs 2:20
Top of Page
Top of Page