Proverbs 18:20
King James Bible
A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.

Darby Bible Translation
A man's belly is satisfied with the fruit of his mouth; with the increase of his lips is he satisfied.

English Revised Version
A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth; with the increase of his lips shall he be satisfied.

World English Bible
A man's stomach is filled with the fruit of his mouth. With the harvest of his lips he is satisfied.

Young's Literal Translation
From the fruit of a man's mouth is his belly satisfied, From the increase of his lips he is satisfied.

Fjalët e urta 18:20 Albanian
Njeriu e ngop barkun me frytin e gojës së tij, ai ngopet me prodhimin e buzëve të tij.

D Sprüch 18:20 Bavarian
Sagst dös Rechte, stillst deinn Hunger; vil richtst aus mit deine Worter.

Притчи 18:20 Bulgarian
От плодовете на устата на човека ще се насити коремът му; От произведението на устните си човек ще се насити.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
人口中所結的果子必充滿肚腹,他嘴所出的必使他飽足。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
人口中所结的果子必充满肚腹,他嘴所出的必使他饱足。

箴 言 18:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 口 中 所 結 的 果 子 , 必 充 滿 肚 腹 ; 他 嘴 所 出 的 , 必 使 他 飽 足 。

箴 言 18:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 口 中 所 结 的 果 子 , 必 充 满 肚 腹 ; 他 嘴 所 出 的 , 必 使 他 饱 足 。

Proverbs 18:20 Croatian Bible
Svatko siti trbuh plodom usta svojih, nasićuje se rodom usana svojih.

Přísloví 18:20 Czech BKR
Ovocem úst jednoho každého nasyceno bývá břicho jeho, úrodou rtů svých nasycen bude.

Ordsprogene 18:20 Danish
Mands Bug mættes af Mundens Frugt, han mættes af Læbernes Grøde.

Spreuken 18:20 Dutch Staten Vertaling
Van de vrucht van ieders mond zal zijn buik verzadigd worden; hij zal verzadigd worden van de inkomst zijner lippen.

Példabeszédek 18:20 Hungarian: Karoli
A férfi szájának hasznával elégedik meg az õ belseje; az õ beszédének jövedelmével lakik jól.

La sentencoj de Salomono 18:20 Esperanto
De la fruktoj de la busxo de homo satigxas lia ventro; Li mangxas la produktojn de siaj lipoj.

SANANLASKUT 18:20 Finnish: Bible (1776)
Sen jälkeen kullekin maksetaan, kuin hänen suunsa on puhunut; ja hän ravitaan huultensa hedelmästä.

Westminster Leningrad Codex
מִפְּרִ֣י פִי־אִ֭ישׁ תִּשְׂבַּ֣ע בִּטְנֹ֑ו תְּבוּאַ֖ת שְׂפָתָ֣יו יִשְׂבָּֽע׃

WLC (Consonants Only)
מפרי פי־איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע׃

Proverbes 18:20 French: Darby
Le ventre d'un homme est rassasie du fruit de sa bouche; du revenu de ses levres il est rassasie.

Proverbes 18:20 French: Louis Segond (1910)
C'est du fruit de sa bouche que l'homme rassasie son corps, C'est du produit de ses lèvres qu'il se rassasie.

Proverbes 18:20 French: Martin (1744)
Le ventre de chacun sera rassasié du fruit de sa bouche; il sera rassasié du revenu de ses lèvres.

Sprueche 18:20 German: Modernized
Einem Mann wird vergolten, danach sein Mund geredet hat, und wird gesättiget von der Frucht seiner Lippen.

Sprueche 18:20 German: Luther (1912)
Einem Mann wird vergolten, darnach sein Mund geredet hat, und er wird gesättigt von der Frucht seiner Lippen.

Sprueche 18:20 German: Textbibel (1899)
Von der Frucht seines Mundes sättigt sich eines Mannes Leib; mit dem Ertrage seiner Lippen wird er gesättigt.

Proverbi 18:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Col frutto della sua bocca l’uomo sazia il corpo; si sazia col provento delle sue labbra.

Proverbi 18:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il ventre dell’uomo sarà saziato del frutto della sua bocca; Egli sarà saziato della rendita delle sue labbra.

AMSAL 18:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa buah-buah mulut tiap-tiap orang akan mengenyangkan perutnya, dan hasil lidahnyapun akan memadamkan dia.

Proverbia 18:20 Latin: Vulgata Clementina
De fructu oris viri replebitur venter ejus, et genimina labiorum ipsius saturabunt eum.

Proverbs 18:20 Maori
Ka ki te kopu o te tangata i nga hua o tona mangai, ka makona ia i nga hua o ona ngutu.

Salomos Ordsprog 18:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ved frukten av en manns munn mettes hans buk; med sine lebers grøde blir han mettet.

Proverbios 18:20 Spanish: Reina Valera 1909
Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre; Hartaráse del producto de sus labios.

Proverbios 18:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Del fruto de la boca del hombre se llenará su vientre; se saciará del producto de sus labios.

Provérbios 18:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Do fruto da boca o coração se farta; a língua faz todo o corpo responsável pelas consequências de suas palavras!

Provérbios 18:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O homem se fartará do fruto da sua boca; dos renovos dos seus lábios se fartará.   

Proverbe 18:20 Romanian: Cornilescu
Din rodul gurii lui îşi satură omul trupul, din venitul buzelor lui se satură. -

Притчи 18:20 Russian: Synodal Translation (1876)
От плода уст человека наполняется чрево его; произведением устсвоих он насыщается.

Притчи 18:20 Russian koi8r
От плода уст человека наполняется чрево его; произведением уст своих он насыщается.[]

Ordspråksboken 18:20 Swedish (1917)
Av sin muns frukt får envar sin buk mättad, han varder mättad av sina läppars gröda.

Proverbs 18:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang tiyan ng tao ay mabubusog ng bunga ng kaniyang bibig; sa bunga ng kaniyang mga labi ay masisiyahan siya.

สุภาษิต 18:20 Thai: from KJV
ท้องจะอิ่มก็จากผลแห่งปากของเขา เขาจะหนำใจเพราะผลอันเกิดจากริมฝีปากของตน

Süleyman'ın Özdeyişleri 18:20 Turkish
İnsanın karnı ağzının meyvesiyle,
Dudaklarının ürünüyle doyar.

Chaâm-ngoân 18:20 Vietnamese (1934)
Bụng người sẽ được no nê bông trái của miệng mình; Huê lợi môi miệng mình sẽ làm cho người no đủ.

Proverbs 18:19
Top of Page
Top of Page