Proverbs 17:24
King James Bible
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.

Darby Bible Translation
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.

English Revised Version
Wisdom is before the face of him that hath understanding: but the eyes of a fool are in the ends of the earth.

World English Bible
Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.

Young's Literal Translation
The face of the intelligent is to wisdom, And the eyes of a fool -- at the end of the earth.

Fjalët e urta 17:24 Albanian
Dituria qëndron para atij që ka mend, por sytë e budallait enden deri në cepat më të largëta të dheut.

D Sprüch 17:24 Bavarian
Dyr Gscheide blickt auf d Weisheit; dyr Narr schaugt waiß grad wo hin.

Притчи 17:24 Bulgarian
Мъдростта е пред лицето на разумния, А очите на безумния са към краищата на земята.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
明哲人眼前有智慧,愚昧人眼望地極。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
明哲人眼前有智慧,愚昧人眼望地极。

箴 言 17:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
明 哲 人 眼 前 有 智 慧 ; 愚 昧 人 眼 望 地 極 。

箴 言 17:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
明 哲 人 眼 前 有 智 慧 ; 愚 昧 人 眼 望 地 极 。

Proverbs 17:24 Croatian Bible
Razuman ima mudrost pred sobom, a bezumniku su oči na kraj zemlje.

Přísloví 17:24 Czech BKR
Na oblíčeji rozumného vidí se moudrost, ale oči blázna těkají až na konec země.

Ordsprogene 17:24 Danish
Visdom staar den forstandige for Øje, Taabens Blik er ved Jordens Ende.

Spreuken 17:24 Dutch Staten Vertaling
In het aangezicht des verstandigen is wijsheid; maar de ogen des zots zijn in het einde der aarde.

Példabeszédek 17:24 Hungarian: Karoli
Az eszesnek orczájából kitetszik a bölcseség; a bolondnak pedig szemei [országolnak] a földnek végéig.

La sentencoj de Salomono 17:24 Esperanto
Antaux la vizagxo de prudentulo estas sagxo; Sed la okuloj de malsagxulo estas en la fino de la tero.

SANANLASKUT 17:24 Finnish: Bible (1776)
Toimellinen mies laittaa itsensä viisaasti, vaan tyhmä heittelee silmiänsä sinne ja tänne.

Westminster Leningrad Codex
אֶת־פְּנֵ֣י מֵבִ֣ין חָכְמָ֑ה וְעֵינֵ֥י כְ֝סִ֗יל בִּקְצֵה־אָֽרֶץ׃

WLC (Consonants Only)
את־פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה־ארץ׃

Proverbes 17:24 French: Darby
La sagesse est en face de l'homme intelligent, mais les yeux du sot sont au bout de la terre.

Proverbes 17:24 French: Louis Segond (1910)
La sagesse est en face de l'homme intelligent, Mais les yeux de l'insensé sont à l'extrémité de la terre.

Proverbes 17:24 French: Martin (1744)
La sagesse est en la présence de l'homme prudent; mais les yeux du fou sont au bout de la terre.

Sprueche 17:24 German: Modernized
Ein Verständiger gebärdet weislich; ein Narr wirft die Augen hin und her.

Sprueche 17:24 German: Luther (1912)
Ein Verständiger gebärdet sich weise; ein Narr wirft die Augen hin und her.

Sprueche 17:24 German: Textbibel (1899)
Der Verständige hat die Weisheit vor sich stehn, aber die Augen des Thoren sind am Ende der Erde.

Proverbi 17:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
La sapienza sta dinanzi a chi ha intelligenza, ma gli occhi dello stolto vagano agli estremi confini della terra.

Proverbi 17:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La sapienza è nel cospetto dell’intendente; Ma gli occhi dello stolto riguardano alle estremità della terra.

AMSAL 17:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa hikmat adalah di hadapan mata orang yang berbudi, tetapi mata orang bodoh sampailah kepada tepi bumi.

Proverbia 17:24 Latin: Vulgata Clementina
In facie prudentis lucet sapientia ; oculi stultorum in finibus terræ.

Proverbs 17:24 Maori
Kei te aroaro o te tangata matau nga whakaaro nui; kei nga pito ia o te whenua nga kanohi o te whakaarokore.

Salomos Ordsprog 17:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den forstandige har visdommen for øie, men dårens øine er ved jordens ende.

Proverbios 17:24 Spanish: Reina Valera 1909
En el rostro del entendido aparece la sabiduría: Mas los ojos del necio vagan hasta el cabo de la tierra.

Proverbios 17:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En el rostro del entendido aparece la sabiduría; mas los ojos del loco manifiestan su locura hasta el cabo de la tierra.

Provérbios 17:24 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
A sabedoria é o grande objetivo das pessoas realmente inteligentes, mas o tolo não sabe nem o que o satisfaz de fato.

Provérbios 17:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O alvo do inteligente é a sabedoria; mas os olhos do insensato estão nas extremidades da terra.   

Proverbe 17:24 Romanian: Cornilescu
Înţelepciunea este în faţa omului priceput, dar ochii nebunului o caută la capătul pămîntului. -

Притчи 17:24 Russian: Synodal Translation (1876)
Мудрость – пред лицем у разумного, а глаза глупца – на конце земли.

Притчи 17:24 Russian koi8r
Мудрость--пред лицем у разумного, а глаза глупца--на конце земли.[]

Ordspråksboken 17:24 Swedish (1917)
Den förståndige har sin blick på visheten, men dårens ögon äro vid jordens ända.

Proverbs 17:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Karunungan ay nasa harap ng mukha ng naguunawa: nguni't ang mga mata ng mangmang ay nasa mga wakas ng lupa.

สุภาษิต 17:24 Thai: from KJV
คนที่มีความเข้าใจมุ่งหน้าของเขาตรงไปสู่ปัญญา แต่ตาของคนโง่อยู่ที่สุดปลายแผ่นดินโลก

Süleyman'ın Özdeyişleri 17:24 Turkish
Akıllı kişi gözünü bilgelikten ayırmaz,
Akılsızın gözüyse hep sağda soldadır.

Chaâm-ngoân 17:24 Vietnamese (1934)
Có sự khôn ngoan trước mặt người thông sáng; Song con mắt kẻ ngu muội ở nơi địa cực.

Proverbs 17:23
Top of Page
Top of Page