Proverbs 17:14
King James Bible
The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.

Darby Bible Translation
The beginning of contention is [as] when one letteth out water; therefore leave off strife before it become vehement.

English Revised Version
The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before there be quarrelling.

World English Bible
The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.

Young's Literal Translation
The beginning of contention is a letting out of waters, And before it is meddled with leave the strife.

Fjalët e urta 17:14 Albanian
Të fillosh një grindje është sikur t'u çelësh rrugë ujërave; prandaj ndërprite grindjen përpara se të acarohet.

D Sprüch 17:14 Bavarian
Wer Streit anfangt, der bricht aynn Damm; eest drunterkimmst, laaß s lieber sein!

Притчи 17:14 Bulgarian
Започването на разпра е [като], кога някой отваря път на вода, Затова остави препирнята преди да има каране.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
紛爭的起頭如水放開,所以在爭鬧之先必當止息爭競。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
纷争的起头如水放开,所以在争闹之先必当止息争竞。

箴 言 17:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
紛 爭 的 起 頭 如 水 放 開 , 所 以 , 在 爭 鬧 之 先 必 當 止 息 爭 競 。

箴 言 17:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
纷 争 的 起 头 如 水 放 开 , 所 以 , 在 争 闹 之 先 必 当 止 息 争 竞 。

Proverbs 17:14 Croatian Bible
Zametnuti svađu isto je kao pustiti poplavu: stoga prije nego svađa izbije, udalji se!

Přísloví 17:14 Czech BKR
Začátek svady jest, jako když kdo protrhuje vodu; protož prvé než by se zsilil svár, přestaň.

Ordsprogene 17:14 Danish
At yppe Strid er at aabne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.

Spreuken 17:14 Dutch Staten Vertaling
Het begin des krakeels is gelijk een, die het water opening geeft; daarom verlaat den twist, eer hij zich vermengt.

Példabeszédek 17:14 Hungarian: Karoli
[Mint] a ki árvizet szabadít el, [olyan] a háborúság kezdete; azért minekelõtte kihatna, hagyd el a versengést.

La sentencoj de Salomono 17:14 Esperanto
La komenco de malpaco estas kiel liberigo de akvo; Antaux ol gxi tro vastigxis, forlasu la malpacon.

SANANLASKUT 17:14 Finnish: Bible (1776)
Riidan alku on niinkuin vewsi, joka itsensä leikkaa ulos: lakkaa riidasta ennenkuin sinä siihen sekaannut.

Westminster Leningrad Codex
פֹּ֣וטֵֽר מַ֭יִם רֵאשִׁ֣ית מָדֹ֑ון וְלִפְנֵ֥י הִ֝תְגַּלַּ֗ע הָרִ֥יב נְטֹֽושׁ׃

WLC (Consonants Only)
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃

Proverbes 17:14 French: Darby
Le commencement d'une querelle, c'est comme quand on laisse couler des eaux; avant que la dispute s'echauffe, va-t'en.

Proverbes 17:14 French: Louis Segond (1910)
Commencer une querelle, c'est ouvrir une digue; Avant que la dispute s'anime, retire-toi.

Proverbes 17:14 French: Martin (1744)
Le commencement d'une querelle est [comme] quand on lâche l'eau; mais avant qu'on vienne à la mêlée, retire-toi.

Sprueche 17:14 German: Modernized
Wer Hader anfähet, ist gleich, als der dem Wasser den Damm aufreißt. Laß du vom Hader, ehe du drein gemenget wirst.

Sprueche 17:14 German: Luther (1912)
Wer Hader anfängt, ist gleich dem, der dem Wasser den Damm aufreißt. Laß du vom Hader, ehe du drein gemengt wirst.

Sprueche 17:14 German: Textbibel (1899)
Wenn der Zank anfängt, ist's, wie wenn man Gewässer entfesselt; drum, ehe es zum Zähnefletschen kommt, laß das Streiten!

Proverbi 17:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Cominciare una contesa è dar la stura all’acqua; perciò ritirati prima che la lite s’inasprisca.

Proverbi 17:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chi comincia la contesa è come chi dà apritura alle acque; Però avanti che si venga alle contumelie, lascia la questione.

AMSAL 17:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Permulaan perkelahian itu seumpama air tiris, sebab itu tinggalkanlah akan perbantahan dahulu dari pada ia menjadi air bah yang bergelora.

Proverbia 17:14 Latin: Vulgata Clementina
Qui dimittit aquam caput est jurgiorum, et antequam patiatur contumeliam judicium deserit.

Proverbs 17:14 Maori
Ko te timatanga o te totohe i rite ki te tangata e tuku ana i te wai kia rere: na reira waiho atu te totohe i te mea kiano i oho te ngangare.

Salomos Ordsprog 17:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Å begynne trette er som å åpne for vann; la da tretten fare, før den blir for voldsom!

Proverbios 17:14 Spanish: Reina Valera 1909
El que comienza la pendencia es como quien suelta las aguas: Deja pues la porfía, antes que se enmarañe.

Proverbios 17:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Soltar las aguas (hablar precipitadamente ) es el principio de la contienda; pues, antes que se revuelva el pleito, déjalo.

Provérbios 17:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O início de um desentendimento é como a primeira rachadura numa enorme represa; por isso resolva pacificamente toda a questão antes que se transforme numa contenda destruidora.

Provérbios 17:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O princípio da contenda é como o soltar de águas represadas; deixa por isso a porfia, antes que haja rixas.   

Proverbe 17:14 Romanian: Cornilescu
Începutul unei certe este ca slobozirea unor ape; deaceea, curmă cearta înainte de a se înteţi. -

Притчи 17:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Начало ссоры – как прорыв воды; оставь ссору прежде, нежели разгорелась она.

Притчи 17:14 Russian koi8r
Начало ссоры--как прорыв воды; оставь ссору прежде, нежели разгорелась она.[]

Ordspråksboken 17:14 Swedish (1917)
Att begynna träta är att släppa ett vattenflöde löst; håll därför inne, förrän kivet har brutit ut.

Proverbs 17:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang pasimula ng pagkakaalit ay gaya ng pagbuga ng tubig: kaya't iwan ninyo ang pagtatalo, bago maginit sa pagkakaalit.

สุภาษิต 17:14 Thai: from KJV
เมื่อเริ่มต้นวิวาทก็เหมือนปล่อยน้ำให้ไหล ฉะนั้นจงเลิกเสียก่อนเกิดการวิวาท

Süleyman'ın Özdeyişleri 17:14 Turkish
Kavganın başlangıcı su sızıntısına benzer,
Bir patlamaya yol açmadan çekişmeyi bırak.

Chaâm-ngoân 17:14 Vietnamese (1934)
Khởi đầu tranh cạnh, ấy như người ta mở đường nước chảy; Vậy, khá thôi cãi lẫy trước khi đánh lộn.

Proverbs 17:13
Top of Page
Top of Page