Proverbs 13:9
King James Bible
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.

Darby Bible Translation
The light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.

English Revised Version
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.

World English Bible
The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.

Young's Literal Translation
The light of the righteous rejoiceth, And the lamp of the wicked is extinguished.

Fjalët e urta 13:9 Albanian
Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.

D Sprüch 13:9 Bavarian
Auf steigt d Luzern von de Grechtn. Aus lischt d Funtzn von de Fräfler.

Притчи 13:9 Bulgarian
Виделото на праведните е весело, А светилникът на нечестивите ще изгасне.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
義人的光明亮,惡人的燈要熄滅。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
义人的光明亮,恶人的灯要熄灭。

箴 言 13:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
義 人 的 光 明 亮 ( 原 文 是 歡 喜 ) ; 惡 人 的 燈 要 熄 滅 . 。

箴 言 13:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
义 人 的 光 明 亮 ( 原 文 是 欢 喜 ) ; 恶 人 的 灯 要 熄 灭 . 。

Proverbs 13:9 Croatian Bible
Svjetlost pravednička blistavo sja, a svjetiljka opakih gasi se.

Přísloví 13:9 Czech BKR
Světlo spravedlivých rozsvětluje se, svíce pak bezbožných zhasne.

Ordsprogene 13:9 Danish
Retfærdiges Lys bryder frem, gudløses Lampe gaar ud.

Spreuken 13:9 Dutch Staten Vertaling
Het licht der rechtvaardigen zal zich verblijden; maar de lamp der goddelozen zal uitgeblust worden.

Példabeszédek 13:9 Hungarian: Karoli
Az igazak világossága vígassággal ég; de az istenteleneknek szövétneke kialszik.

La sentencoj de Salomono 13:9 Esperanto
La lumo de virtuloj brilegas; Sed la lumilo de malvirtuloj estingigxos.

SANANLASKUT 13:9 Finnish: Bible (1776)
Vanhurskasten valkeus tekee iloiseksi, vaan jumalattomain kynttilä sammuu.

Westminster Leningrad Codex
אֹור־צַדִּיקִ֥ים יִשְׂמָ֑ח וְנֵ֖ר רְשָׁעִ֣ים יִדְעָֽךְ׃

WLC (Consonants Only)
אור־צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך׃

Proverbes 13:9 French: Darby
La lumiere des justes est joyeuse, mais la lampe des mechants s'eteindra.

Proverbes 13:9 French: Louis Segond (1910)
La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s'éteint.

Proverbes 13:9 French: Martin (1744)
La lumière des justes sera gaie; mais la lampe des méchants sera éteinte.

Sprueche 13:9 German: Modernized
Das Licht der Gerechten macht fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.

Sprueche 13:9 German: Luther (1912)
Das Licht der Gerechten brennt fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.

Sprueche 13:9 German: Textbibel (1899)
Das Licht der Frommen scheint fröhlich, aber der Gottlosen Leuchte erlischt.

Proverbi 13:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
La luce dei giusti è gaia, ma la lampada degli empi si spegne.

Proverbi 13:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La luce de’ giusti sarà lieta; Ma la lampana degli empi sarà spenta.

AMSAL 13:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa terang orang benar akan bercahaya, tetapi pelita orang jahat kelak akan dipadamkan.

Proverbia 13:9 Latin: Vulgata Clementina
Lux justorum lætificat, lucerna autem impiorum extinguetur.

Proverbs 13:9 Maori
E koa ana te marama o te hunga tika: ka keto ia te rama o te hunga kino.

Salomos Ordsprog 13:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De rettferdiges lys skinner lystig, men de ugudeliges lampe slukner.

Proverbios 13:9 Spanish: Reina Valera 1909
La luz de los justos se alegrará: Mas apagaráse la lámpara de los impíos.

Proverbios 13:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La luz de los justos se alegrará; mas se apagará la candela de los impíos.

Provérbios 13:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O fulgor da luz dos justos brilha esplendidamente, mas a lâmpada dos perversos se apagará totalmente.

Provérbios 13:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
A luz dos justos alegra; porem a lâmpada dos impios se apagará.   

Proverbe 13:9 Romanian: Cornilescu
Lumina celor neprihăniţi arde voioasă, dar candela celor răi se stinge. -

Притчи 13:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает.

Притчи 13:9 Russian koi8r
Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает.[]

Ordspråksboken 13:9 Swedish (1917)
De rättfärdigas ljus brinner glatt, men de ogudaktigas lampa slocknar ut.

Proverbs 13:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang ilaw ng matuwid ay nagagalak: nguni't ang ilawan ng masama ay papatayin.

สุภาษิต 13:9 Thai: from KJV
สว่างของคนชอบธรรมก็เปรมปรีดิ์ แต่ประทีปของคนชั่วร้ายจะถูกดับ

Süleyman'ın Özdeyişleri 13:9 Turkish
Doğruların ışığı parlak yanar,
Kötülerin çırası söner.

Chaâm-ngoân 13:9 Vietnamese (1934)
Sự sáng của kẻ lành soi rạng ngời; Nhưng đèn kẻ ác lại bị tắt đi.

Proverbs 13:8
Top of Page
Top of Page