Philippians 4:7
King James Bible
And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.

Darby Bible Translation
and the peace of God, which surpasses every understanding, shall guard your hearts and your thoughts by Christ Jesus.

English Revised Version
And the peace of God, which passeth all understanding, shall guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.

World English Bible
And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.

Young's Literal Translation
and the peace of God, that is surpassing all understanding, shall guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.

Filipianëve 4:7 Albanian
Dhe paqja e Perëndisë, që ia tejkalon çdo zgjuarësie, do të ruajë zemrat tuaja dhe mendjet tuaja në Krishtin Jezus.

ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 4:7 Armenian (Western): NT
եւ Աստուծոյ խաղաղութիւնը, որ ամէն միտքէ գերիվեր է, պիտի պահպանէ ձեր սիրտերն ու մտածումները՝ Յիսուս Քրիստոսով:

Philippianoetara. 4:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta Iaincoaren baque adimendu gucia iragaiten duenac beguiraturen ditu çuen bihotzac eta çuen adimenduac Iesus Christean.

D Filipper 4:7 Bavarian
Und dyr Frid von n Herrgot, was über alln Verstand geet, gaat enker Hertz und Denken in dyr Gmainschaft mit n Heiland Iesen warn.

Филипяни 4:7 Bulgarian
и Божият мир, който никой ум не може да схване, ще пази сърцата ви и мислите ви в Христа Исуса.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神所賜出人意外的平安,必在基督耶穌裡保守你們的心懷意念。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神所赐出人意外的平安,必在基督耶稣里保守你们的心怀意念。

腓 立 比 書 4:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
神 所 賜 、 出 人 意 外 的 平 安 必 在 基 督 耶 穌 裡 保 守 你 們 的 心 懷 意 念 。

腓 立 比 書 4:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
神 所 赐 、 出 人 意 外 的 平 安 必 在 基 督 耶 稣 里 保 守 你 们 的 心 怀 意 念 。

Poslanica Filipljanima 4:7 Croatian Bible
I mir Božji koji je iznad svakog razuma čuvat će srca vaša i vaše misli u Kristu Isusu.

Filipským 4:7 Czech BKR
A pokoj Boží, kterýž převyšuje všeliký rozum, hájiti bude srdcí vašich i smyslů vašich v Kristu Ježíši.

Filipperne 4:7 Danish
og Guds Fred, som overgaar al Forstand, skal bevare eders Hjerter og eders Tanker i Kristus Jesus.

Filippenzen 4:7 Dutch Staten Vertaling
En de vrede Gods, die alle verstand te boven gaat, zal uw harten en uw zinnen bewaren in Christus Jezus.

Filippiekhez 4:7 Hungarian: Karoli
És az Istennek békessége, mely minden értelmet felül halad, meg fogja õrizni szíveiteket és gondolataitokat a Krisztus Jézusban.

Al la filipianoj 4:7 Esperanto
Kaj la paco de Dio, kiu superas cxian intelekton, gardos viajn korojn kaj pensojn en Kristo Jesuo.

Kirje filippiläisille 4:7 Finnish: Bible (1776)
Ja Jumalan rauha, joka ylitse kaiken ymmärryksen käy, varjelkoon teidän sydämenne ja teidän taitonne Kristuksessa Jesuksessa.

Nestle GNT 1904
καὶ ἡ εἰρήνη τοῦ Θεοῦ ἡ ὑπερέχουσα πάντα νοῦν φρουρήσει τὰς καρδίας ὑμῶν καὶ τὰ νοήματα ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.

Westcott and Hort 1881
καὶ ἡ εἰρήνη τοῦ θεοῦ ἡ ὑπερέχουσα πάντα νοῦν φρουρήσει τὰς καρδίας ὑμῶν καὶ τὰ νοήματα ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἡ εἰρήνη τοῦ θεοῦ ἡ ὑπερέχουσα πάντα νοῦν φρουρήσει τὰς καρδίας ὑμῶν καὶ τὰ νοήματα ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἡ εἰρήνη τοῦ θεοῦ ἡ ὑπερέχουσα πάντα νοῦν, φρουρήσει τὰς καρδίας ὑμῶν καὶ τὰ νοήματα ὑμῶν ἐν χριστῷ Ἰησοῦ.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἡ εἰρήνη τοῦ Θεοῦ ἡ ὑπερέχουσα πάντα νοῦν φρουρήσει τὰς καρδίας ὑμῶν καὶ τὰ νοήματα ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.

Tischendorf 8th Edition
καί ὁ εἰρήνη ὁ θεός ὁ ὑπερέχω πᾶς νοῦς φρουρέω ὁ καρδία ὑμεῖς καί ὁ νόημα ὑμεῖς ἐν Χριστός Ἰησοῦς

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἡ εἰρήνη τοῦ Θεοῦ ἡ ὑπερέχουσα πάντα νοῦν, φρουρήσει τὰς καρδίας ὑμῶν καὶ τὰ νοήματα ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἡ εἰρήνη τοῦ θεοῦ ἡ ὑπερέχουσα πάντα νοῦν φρουρήσει τὰς καρδίας ὑμῶν καὶ τὰ νοήματα ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ

Philippiens 4:7 French: Darby
et la paix de Dieu, laquelle surpasse toute intelligence, gardera vos coeurs et vos pensees dans le Christ Jesus.

Philippiens 4:7 French: Louis Segond (1910)
Et la paix de Dieu, qui surpasse toute intelligence, gardera vos coeurs et vos pensées en Jésus-Christ.

Philippiens 4:7 French: Martin (1744)
Et la paix de Dieu, laquelle surpasse toute intelligence, gardera vos cœurs et vos sentiments en Jésus-Christ.

Philipper 4:7 German: Modernized
Und der Friede Gottes, welcher höher ist denn alle Vernunft, bewahre eure Herzen und Sinne in Christo Jesu!]

Philipper 4:7 German: Luther (1912)
Und der Friede Gottes, welcher höher ist denn alle Vernunft, bewahre eure Herzen und Sinne in Christo Jesu!

Philipper 4:7 German: Textbibel (1899)
So wird der Friede Gottes, der alle Begriffe übersteigt, eure Herzen und Gedanken bewahren in Christus Jesus.

Filippesi 4:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
E la pace di Dio che sopravanza ogni intelligenza, guarderà i vostri cuori e i vostri pensieri in Cristo Gesù.

Filippesi 4:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E la pace di Dio, la qual sopravanza ogni intelletto, guarderà i vostri cuori, e le vostre menti, in Cristo Gesù.

FILIPI 4:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan sejahtera Allah yang melebihi segala akal itu akan mengawali hatimu dan pikiranmu di dalam Kristus Yesus.

Philippians 4:7 Kabyle: NT
imiren lehna n Sidi Ṛebbi i gugaren yal tamusni, aț-țeḥrez ulawen-nwen d ixemmimen nwen di Ɛisa Lmasiḥ.

Philippenses 4:7 Latin: Vulgata Clementina
Et pax Dei, quæ exuperat omnem sensum, custodiat corda vestra, et intelligentias vestras in Christo Jesu.

Philippians 4:7 Maori
A ma te marie o te Atua, e kore nei e taea te whakaaro, e tiaki o koutou ngakau, o koutou hinengaro, i roto i a Karaiti Ihu.

Filippenserne 4:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og Guds fred, som overgår all forstand, skal bevare eders hjerter og eders tanker i Kristus Jesus.

Filipenses 4:7 Spanish: Reina Valera 1909
Y la paz de Dios, que sobrepuja todo entendimiento, guardará vuestros corazones y vuestros entendimientos en Cristo Jesús.

Filipenses 4:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y la paz de Dios, que sobrepasa todo entendimiento, guardará vuestros corazones y vuestros entendimientos en el Cristo Jesús.

Filipenses 4:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E a paz de Deus, que ultrapassa todo entendimento, guardará o vosso coração e os vossos pensamentos em Cristo Jesus.

Filipenses 4:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará os vossos corações e os vossos pensamentos em Cristo Jesus.   

Filipeni 4:7 Romanian: Cornilescu
Şi pacea lui Dumnezeu, care întrece orice pricepere, vă va păzi inimile şi gîndurile în Hristos Isus.

К Филиппийцам 4:7 Russian: Synodal Translation (1876)
и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдет сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе.

К Филиппийцам 4:7 Russian koi8r
и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдет сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе.

Philippians 4:7 Shuar New Testament
Nuinkia Atumφ Enentßi ankant ßtinian, aentstikia penkΘ nekaachminia nuna, Yus amastatui. Yus atumin ankant awajtamsa asa Atumφ Enentßin tura Atumφ Enentßimsamurincha yajauch wayawain tusa shiir waitmaktatrume Jesukrφstujai tsaninkiu asakrumin.

Filipperbrevet 4:7 Swedish (1917)
Så skall Guds frid, som övergår allt förstånd, bevara edra hjärtan och edra tankar, i Kristus Jesus.

Wafilipi 4:7 Swahili NT

Mga Taga-Filipos 4:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang kapayapaan ng Dios, na di masayod ng pagiisip, ay magiingat ng inyong mga puso at ng inyong mga pagiisip kay Cristo Jesus.

ฟีลิปปี 4:7 Thai: from KJV
แล้วสันติสุขแห่งพระเจ้า ซึ่งเกินความเข้าใจทุกอย่าง จะคุ้มครองจิตใจและความคิดของท่านไว้ในพระเยซูคริสต์

Filipililer 4:7 Turkish
O zaman Tanrının her kavrayışı aşan esenliği Mesih İsa aracılığıyla yüreklerinizi ve düşüncelerinizi koruyacaktır.

Филипяни 4:7 Ukrainian: NT
І мир Божий, що вище всякого розуму, нехай хоронить серця ваші і мислї ваші в Христї Ісусї.

Philippians 4:7 Uma New Testament
Ane nitonu kakoroa' -ni hi Alata'ala, nawai' -koi kalompea' to meliu ngkai pekiri manusia', alaa-na rodo-mi nono-ni pai' pekiri-ni hi posidaia' -ni hante Kristus Yesus.

Phi-líp 4:7 Vietnamese (1934)
Sự bình an của Ðức Chúa Trời vượt quá mọi sự hiểu biết, sẽ gìn giữ lòng và ý tưởng anh em trong Ðức Chúa Jêsus Christ.

Philippians 4:6
Top of Page
Top of Page