Numbers 5:9
King James Bible
And every offering of all the holy things of the children of Israel, which they bring unto the priest, shall be his.

Darby Bible Translation
And every heave-offering of all the holy things of the children of Israel, which they present unto the priest, shall be his.

English Revised Version
And every heave offering of all the holy things of the children of Israel, which they present unto the priest, shall be his.

World English Bible
Every heave offering of all the holy things of the children of Israel, which they present to the priest, shall be his.

Young's Literal Translation
'And every heave-offering of all the holy things of the sons of Israel, which they bring near to the priest, becometh his;

Numrat 5:9 Albanian
Çdo ofertë e ngritur e çfarëdo gjëje të shenjtëruar që bijtë e Izraelit i paraqesin priftit, do t'i përkasë këtij.

De Zalrach 5:9 Bavarian
Yn n Priester ghoernd aau allsand Opfergaabn, wo d Isryheeler bringend.

Числа 5:9 Bulgarian
Всеки възвишаем принос от всичките осветени неща на израилтяните, който донасят на свещеника, нека бъде негов.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以色列人一切的聖物中,所奉給祭司的舉祭都要歸於祭司。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以色列人一切的圣物中,所奉给祭司的举祭都要归于祭司。

民 數 記 5:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 人 一 切 的 聖 物 中 , 所 奉 給 祭 司 的 舉 祭 都 要 歸 與 祭 司 。

民 數 記 5:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 人 一 切 的 圣 物 中 , 所 奉 给 祭 司 的 举 祭 都 要 归 与 祭 司 。

Numbers 5:9 Croatian Bible
I svaka podizanica od svih posvećenih stvari što ih Izraelci svećeniku donose njemu pripada.

Numeri 5:9 Czech BKR
Též všeliká obět všech věcí posvěcených od synů Izraelských, kterouž přinesou knězi, jemu se dostane.

4 Mosebog 5:9 Danish
Al Offerydelse, alle Helliggaver, som Israeliterne frembærer til Præsten, skal tilfalde ham.

Numberi 5:9 Dutch Staten Vertaling
Desgelijks zal alle heffing van alle geheiligde dingen der kinderen Israels, welke zij tot den priester brengen, zijne zijn.

4 Mózes 5:9 Hungarian: Karoli
Izráel fiainak minden szent dolgaiból minden felmutatott áldozat azé a papé legyen, a kihez viszik azt.

Moseo 4: Nombroj 5:9 Esperanto
Kaj cxiu oferdono el cxiuj sanktajxoj de la Izraelidoj, kiujn ili alportas al la pastro, apartenas al li.

NELJÄS MOOSEKSEN 5:9 Finnish: Bible (1776)
Niin pitää myös kaikki ylennys kaikista, minkä Israelin lapset pyhittävät ja uhraavat papille, oleman hänen omansa.

Westminster Leningrad Codex
וְכָל־תְּרוּמָ֞ה לְכָל־קָדְשֵׁ֧י בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֲשֶׁר־יַקְרִ֥יבוּ לַכֹּהֵ֖ן לֹ֥ו יִהְיֶֽה׃

WLC (Consonants Only)
וכל־תרומה לכל־קדשי בני־ישראל אשר־יקריבו לכהן לו יהיה׃

Nombres 5:9 French: Darby
Et toute offrande elevee de toutes les choses saintes des fils d'Israel qu'ils presenteront au sacrificateur, sera à lui.

Nombres 5:9 French: Louis Segond (1910)
Toute offrande de choses consacrées par les enfants d'Israël appartiendra au sacrificateur à qui elles seront présentées.

Nombres 5:9 French: Martin (1744)
Pareillement toute offrande élevée d'entre toutes les choses sanctifiées des enfants d'Israël, qu'ils présenteront au Sacrificateur, lui appartiendra.

4 Mose 5:9 German: Modernized
Desgleichen soll alle Hebe von allem das die Kinder Israel heiligen und dem Priester opfern, sein sein.

4 Mose 5:9 German: Luther (1912)
Desgleichen soll alle Hebe von allem, was die Kinder Israel heiligen und dem Priester opfern, sein sein.

4 Mose 5:9 German: Textbibel (1899)
Und alle Hebe, von allen heiligen Gaben der Israeliten, die sie zum Priester bringen, soll diesem gehören.

Numeri 5:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ogni offerta elevata di tutte le cose consacrate che i figliuoli d’Israele presenteranno al sacerdote, sarà del sacerdote;

Numeri 5:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Parimente sia del sacerdote ogni offerta elevata di tutte le cose consacrate da’ figliuoli d’Israele, le quali essi gli presenteranno.

BILANGAN 5:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka segala persembahan tatangan bani Israel dari pada segala yang terpakai kepada pekerjaan yang suci dan yang dibawa oleh mereka itu kepada imam, ia itu menjadi imam punya.

Numeri 5:9 Latin: Vulgata Clementina
Omnes quoque primitiæ, quas offerunt filii Israël, ad sacerdotem pertinent :

Numbers 5:9 Maori
Na, ko nga whakahere hapahapai katoa o nga mea tapu katoa a nga tama a Iharaira, e kawea ana ki te tohunga, mana era.

4 Mosebok 5:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og alle gaver, alt det som Israels barn helliger og kommer til presten med, skal høre ham til;

Números 5:9 Spanish: Reina Valera 1909
Y toda ofrenda de todas las cosas santas que los hijos de Israel presentaren al sacerdote, suya será.

Números 5:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y toda ofrenda de todas las cosas santas que los hijos de Israel presentaren al sacerdote, suya será.

Números 5:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Tudo aquilo que os filhos de Israel consagrarem e trouxerem ao sacerdote pertencerá a este.

Números 5:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Semelhantemente toda oferta alçada de todas as coisas consagradas dos filhos de Israel, que estes trouxerem ao sacerdote, será dele.   

Numeri 5:9 Romanian: Cornilescu
Orice dar ridicat din lucrurile închinate Domnului de copiii lui Israel, să fie al preotului, căruia îi sînt aduse.

Числа 5:9 Russian: Synodal Translation (1876)
и всякое возношение из всех святынь сынов Израилевых, которые они приносят к священнику, ему принадлежит,

Числа 5:9 Russian koi8r
и всякое возношение из всех святынь сынов Израилевых, которые они приносят к священнику, ему принадлежит,[]

4 Mosebok 5:9 Swedish (1917)
Och alla heliga gåvor som Israels barn giva såsom en gärd, vilken de bära fram till prästen, skola tillhöra denne;

Numbers 5:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang bawa't handog na itinaas sa lahat ng bagay na banal ng mga anak ni Israel, na kanilang ihaharap sa saserdote ay magiging kaniya.

กันดารวิถี 5:9 Thai: from KJV
และของบริสุทธิ์ที่คนอิสราเอลนำมาถวายทุกสิ่งอันนำมาให้แก่ปุโรหิตก็ตกเป็นของปุโรหิต

Çölde Sayım 5:9 Turkish
İsrail halkının kâhine sunduğu kutsal armağanların bağış kısımları kâhinin olacak.

Daân-soá Kyù 5:9 Vietnamese (1934)
Phàm lễ vật chi biệt riêng ra thánh mà dân Y-sơ-ra-ên dâng cho thầy tế lễ, đều sẽ thuộc về người.

Numbers 5:8
Top of Page
Top of Page