King James BibleOur little ones, our wives, our flocks, and all our cattle, shall be there in the cities of Gilead:
Darby Bible TranslationOur little ones, our wives, our cattle, and all our beasts shall be there in the cities of Gilead;
English Revised VersionOur little ones, our wives, our flocks, and all our cattle, shall be there in the cities of Gilead:
World English BibleOur little ones, our wives, our flocks, and all our livestock, shall be there in the cities of Gilead;
Young's Literal Translation our infants, our wives, our cattle, and all our beasts, are there in cities of Gilead, Numrat 32:26 Albanian Të vegjlit tanë, bashkëshortet tona, kopetë tona dhe tërë bagëtia jonë do të mbeten këtu në qytetet e Galaadit; De Zalrach 32:26 Bavarian Ünserne Kinder und Weiber und ünserne Vicher allsand laass myr daa herentn z Gilet. Числа 32:26 Bulgarian Децата ни, жените ни, стадата ни и всичкият ни добитък ще останат тук в галаадските градове; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我們的妻子、孩子、羊群和所有的牲畜都要留在基列的各城。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我们的妻子、孩子、羊群和所有的牲畜都要留在基列的各城。 民 數 記 32:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 們 的 妻 子 、 孩 子 、 羊 群 , 和 所 有 的 牲 畜 都 要 留 在 基 列 的 各 城 。 民 數 記 32:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 们 的 妻 子 、 孩 子 、 羊 群 , 和 所 有 的 牲 畜 都 要 留 在 基 列 的 各 城 。 Numbers 32:26 Croatian Bible Naša nejačad, naše žene, naša stoka i sve naše blago neka ostanu ondje u gileadskim gradovima, Numeri 32:26 Czech BKR Dítky naše a ženy naše, dobytek náš a všecka hovada naše, tu zůstanou v městech Galád, 4 Mosebog 32:26 Danish vore Børn, Kvinder, Hjorde og alt vort Kvæg skal blive der i Gileads Byer, Numberi 32:26 Dutch Staten Vertaling Onze kinderen, onze vrouwen, onze have en al onze beesten zullen aldaar zijn in de steden van Gilead; 4 Mózes 32:26 Hungarian: Karoli A mi kicsinyeink, feleségeink, juhaink és mindenféle barmaink ott lesznek Gileád városaiban; Moseo 4: Nombroj 32:26 Esperanto Niaj infanoj, niaj edzinoj, niaj brutaroj, kaj cxiuj niaj brutoj estos cxi tie, en la urboj de Gilead; NELJÄS MOOSEKSEN 32:26 Finnish: Bible (1776) Meidän lapsemme, emäntämme, tavaramme ja kaikki meidän karjamme pitää jäämän Gileadin kaupunkeihin. Nombres 32:26 French: Darby Nos petits enfants, nos femmes, nos troupeaux et toutes nos betes seront là, dans les villes de Galaad; Nombres 32:26 French: Louis Segond (1910) Nos petits enfants, nos femmes, nos troupeaux et tout notre bétail, resteront dans les villes de Galaad; Nombres 32:26 French: Martin (1744) Nos petits enfants, nos femmes, nos troupeaux, et toutes nos bêtes demeureront ici dans les villes de Galaad. 4 Mose 32:26 German: Modernized Unsere Kinder, Weiber, Habe und all unser Vieh sollen in den Städten Gileads sein; 4 Mose 32:26 German: Luther (1912) Unsre Kinder, Weiber, Habe und all unser Vieh sollen in den Städten Gileads sein; 4 Mose 32:26 German: Textbibel (1899) Unsere kleinen Kinder, unsere Weiber, unser Vieh und unsere sämtlichen Lasttiere sollen hier bleiben in den Städten Gileads. Numeri 32:26 Italian: Riveduta Bible (1927) I nostri fanciulli, le nostre mogli, i nostri greggi e tutto il nostro bestiame rimarranno qui nelle città di Galaad; Numeri 32:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) I nostri piccoli fanciulli, le nostre mogli, le nostre gregge, e tutto il nostro bestiame dimoreranno colà nelle città di Galaad. BILANGAN 32:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa anak-anak hamba dan bini hamba dan binatang hamba dan segala kendaraan hamba akan tinggal di sana dalam negeri-negeri Gilead. Numeri 32:26 Latin: Vulgata Clementina Parvulos nostros, et mulieres, et pecora, ac jumenta relinquemus in urbibus Galaad : Numbers 32:26 Maori Ko reira a matou tamariki, a matou wahine, a matou kahui, me a matou kararehe katoa, ko nga pa o Kireara: 4 Mosebok 32:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) våre barn, våre hustruer, vårt fe og alle våre kløvdyr skal bli her i Gileads byer; Números 32:26 Spanish: Reina Valera 1909 Nuestros niños, nuestras mujeres, nuestros ganados, y todas nuestras bestias, estarán ahí en las ciudades de Galaad;Números 32:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Nuestros niños, nuestras mujeres, nuestros ganados, y todas nuestras bestias, estarán ahí en las ciudades de Galaad; Números 32:26 Portuguese: Bíblia King James Atualizada As nossas crianças, as nossas mulheres, os nossos rebanhos e todo o nosso gado permanecerá aqui nas cidades de Gileade. Números 32:26 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Os nossos pequeninos, as nossas mulheres, os nossos rebanhos e todo o nosso gado ficarão nas cidades de Gileade; Numeri 32:26 Romanian: Cornilescu Pruncii noştri, nevestele, turmele noastre şi toate vitele noastre, vor rămînea în cetăţile Galaadului; Числа 32:26 Russian: Synodal Translation (1876) дети наши, жены наши, стада наши и весь скот наш останутся тут в городах Галаада, Числа 32:26 Russian koi8r дети наши, жены наши, стада наши и весь скот наш останутся тут в городах Галаада,[] 4 Mosebok 32:26 Swedish (1917) Våra barn våra hustrur, vår boskap och alla våra dragare skola bliva kvar här i Gileads städer. Numbers 32:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang aming mga bata, ang aming mga asawa, ang aming kawan at ang aming buong bakahan ay matitira riyan sa mga bayan ng Galaad: กันดารวิถี 32:26 Thai: from KJV เด็กเล็กๆทั้งหลาย ภรรยาทั้งหลาย ฝูงสัตว์และสัตว์ใช้ทั้งหมดของเรา จะอยู่ที่นี่ในเมืองกิเลอาด Çölde Sayım 32:26 Turkish ‹‹Çoluk çocuğumuz, sığırlarımızla öbür hayvanlarımız burada, Gilat kentlerinde kalacak. Daân-soá Kyù 32:26 Vietnamese (1934) Con trẻ, vợ, bầy chiên, và hết thảy súc vật chúng tôi sẽ ở đây trong những thành xứ Ga-la-át; |