King James BibleBuild you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth.
Darby Bible TranslationBuild yourselves cities for your little ones, and folds for your flocks, and do that which has gone out of your mouth.
English Revised VersionBuild you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth.
World English BibleBuild cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which has proceeded out of your mouth."
Young's Literal Translation build for yourselves cities for your infants, and folds for your flock, and that which is going out from your mouth do ye.' Numrat 32:24 Albanian Ndërtoni qytete për të vegjlit tuaj dhe vathë për kopetë tuaja, dhe bëni atë që goja juaj ka thënë". De Zalrach 32:24 Bavarian Bautß also Stötn für enkerne Leut und Ötzställ für d Schaaf und Gäiss! Aber halttß aau ein, wasß herghaissn habtß!" Числа 32:24 Bulgarian Съградете градове за челядите си и огради за овците си, и сторете това, което излезе из устата ви. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 如今你們口中所出的,只管去行,為你們的婦人孩子造城,為你們的羊群壘圈。」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 如今你们口中所出的,只管去行,为你们的妇人孩子造城,为你们的羊群垒圈。” 民 數 記 32:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 如 今 你 們 口 中 所 出 的 , 只 管 去 行 , 為 你 們 的 婦 人 孩 子 造 城 , 為 你 們 的 羊 群 壘 圈 。 民 數 記 32:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 如 今 你 们 口 中 所 出 的 , 只 管 去 行 , 为 你 们 的 妇 人 孩 子 造 城 , 为 你 们 的 羊 群 垒 圈 。 Numbers 32:24 Croatian Bible Sazidajte, dakle, gradove za svoju nejačad i torove za svoju stoku, ali izvršite što ste obećali." Numeri 32:24 Czech BKR Stavějte sobě tedy města pro dítky, a stáje pro dobytky své, a což vyšlo z úst vašich, učiňte. 4 Mosebog 32:24 Danish Byg eder Byer til eders Familier og Folde til eders Smaakvæg og gør, som I har sagt!« Numberi 32:24 Dutch Staten Vertaling Bouwt uw steden voor uw kinderen, en kooien voor uw schapen; en doet, wat uit uw mond uitgegaan is. 4 Mózes 32:24 Hungarian: Karoli Építsetek magatoknak városokat a ti kicsinyeitek számára, és a ti juhaitoknak aklokat; de a mit fogadtatok, azt megcselekedjétek. Moseo 4: Nombroj 32:24 Esperanto Konstruu al vi urbojn por viaj infanoj kaj barajxojn por viaj sxafoj; kaj faru tion, kio eliris el via busxo. NELJÄS MOOSEKSEN 32:24 Finnish: Bible (1776) Niin rakentakaat siis kaupungeita lapsillenne, ja pihatoita karjallenne, ja tehkäät niinkuin te sanoitte. Nombres 32:24 French: Darby Batissez-vous des villes pour vos petits enfants, et des enclos pour vos troupeaux; et ce qui est sorti de votre bouche, faites-le. Nombres 32:24 French: Louis Segond (1910) Construisez des villes pour vos petits enfants et des parcs pour vos troupeaux, et faites ce que votre bouche a déclaré. Nombres 32:24 French: Martin (1744) Bâtissez donc des villes pour vos familles; et des cloisons pour vos troupeaux, et faites ce que vous avez dit. 4 Mose 32:24 German: Modernized So bauet nun Städte für eure Kinder und Hürden für euer Vieh und tut, was ihr geredet habt. 4 Mose 32:24 German: Luther (1912) So bauet nun Städte für eure Kinder und Hürden für euer Vieh und tut, was ihr geredet habt. 4 Mose 32:24 German: Textbibel (1899) Baut euch Städte für eure kleinen Kinder und Hürden für eure Schafe und thut, wie ihr gesagt habt. Numeri 32:24 Italian: Riveduta Bible (1927) Edificatevi delle città per i vostri figliuoli e dei recinti per i vostri greggi, e fate quello che la vostra bocca ha proferito". Numeri 32:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Edificatevi delle città per le vostre famiglie, e delle mandre per le vostre gregge, e fate ciò che vi è uscito della bocca. BILANGAN 32:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bangunkanlah kamu negeri akan anak-anakmu dan kandang akan kawan dombamu, tetapi buatlah juga akan perkara yang telah keluar dari pada mulutmu itu. Numeri 32:24 Latin: Vulgata Clementina Ædificate ergo urbes parvulis vestris, et caulas, et stabula ovibus ac jumentis : et quod polliciti estis, implete. Numbers 32:24 Maori Hanga nga pa mo a koutou tamariki, me nga taiepa mo a koutou hipi; meatia ano hoki te mea i puta mai i o koutou mangai. 4 Mosebok 32:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Bygg eder da byer for eders kvinner og barn og hegn for eders småfe, og gjør som I har lovt! Números 32:24 Spanish: Reina Valera 1909 Edificaos ciudades para vuestros niños, y majadas para vuestras ovejas, y haced lo que ha salido de vuestra boca.Números 32:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Edificaos ciudades para vuestros niños, y majadas para vuestras ovejas, y haced lo que ha salido de vuestra boca. Números 32:24 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Construí, pois, cidades para vossas famílias, e currais para vossas ovelhas e vacas; contudo, aquilo que prometestes, cumpri-o!” Números 32:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Edificai cidades para os vossos pequeninos, e currais para as vossas ovelhas; e cumpri o que saiu da vossa boca. Numeri 32:24 Romanian: Cornilescu Zidiţi cetăţi pentru pruncii voştri şi ocoale pentru vitele voastre, şi faceţi ce aţi spus cu gura voastră.`` Числа 32:24 Russian: Synodal Translation (1876) стройте себе города для детей ваших и дворы для овец ваших и делайте, что произнесено устами вашими. Числа 32:24 Russian koi8r стройте себе города для детей ваших и дворы для овец ваших и делайте, что произнесено устами вашими.[] 4 Mosebok 32:24 Swedish (1917) Byggen eder nu städer åt edra kvinnor och barn, och gårdar åt eder boskap, och gören vad eder mun har talat.» Numbers 32:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igawa ninyo ng mga siyudad ang inyong mga bata, at ng mga kulungan ang inyong mga tupa; at isagawa ninyo ang nabuka sa inyong bibig. กันดารวิถี 32:24 Thai: from KJV จงสร้างเมืองสำหรับเด็กเล็กๆทั้งหลายของท่าน และสร้างคอกสำหรับแพะแกะของท่าน และกระทำตามคำที่ออกจากปากของท่าน" Çölde Sayım 32:24 Turkish Çocuklarınız için yeniden kentler kurun, davarlarınız için ağıllar yapın. Yeter ki, verdiğiniz sözü yerine getirin.›› Daân-soá Kyù 32:24 Vietnamese (1934) Vậy, hãy cất thành cho con trẻ mình, cùng dựng chuồng cho bầy súc vật và làm điều các ngươi đã nói. |