King James BibleTheir meat offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
Darby Bible Translationtheir oblation and their drink-offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
English Revised Versiontheir meal offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance:
World English Bibletheir meal offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance:
Young's Literal Translation their present, and their libations, for the bullock, for the ram, and for the lambs, in their number, according to the ordinance; Numrat 29:37 Albanian me blatimin e tyre të ushqimit dhe me libacionet e tyre për demin e vogël, për dashin dhe për qengjat, në bazë të numrit të tyre, simbas normave të caktuara, De Zalrach 29:37 Bavarian de ie Stuck tröffetn vorgschribnen Speis- und Trankopfer Числа 29:37 Bulgarian хлебният им принос с възлиянията им за юнеца, за овена и за агнетата, според числото им, както е определено; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 並為公牛、公羊和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 并为公牛、公羊和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。 民 數 記 29:37 Chinese Bible: Union (Traditional) 並 為 公 牛 、 公 羊 , 和 羊 羔 , 按 數 照 例 , 獻 同 獻 的 素 祭 和 同 獻 的 奠 祭 。 民 數 記 29:37 Chinese Bible: Union (Simplified) 并 为 公 牛 、 公 羊 , 和 羊 羔 , 按 数 照 例 , 献 同 献 的 素 祭 和 同 献 的 奠 祭 。 Numbers 29:37 Croatian Bible Njihovu prinosnicu i njihove ljevanice prinesite propisno prema broju junaca, ovnova i janjaca. Numeri 29:37 Czech BKR S obětí suchou i s obětmi mokrými jejich při volku, skopci i beráncích, vedlé počtu jejich, jakž jest obyčej; 4 Mosebog 29:37 Danish med tilhørende Afgrødeoffer og Drikofre for Tyren, Væderen og Lammene efter deres Tal paa den foreskrevne Maade; Numberi 29:37 Dutch Staten Vertaling Hun spijsoffer, en hun drankofferen tot den var, tot den ram, en tot de lammeren, in hun getal, naar de wijze; 4 Mózes 29:37 Hungarian: Karoli Azoknak ételáldozatjokat és italáldozatjokat, a tulok mellé, a kos mellé, és a bárányok mellé, az õ számok szerint, a szokás szerint; Moseo 4: Nombroj 29:37 Esperanto ilian farunoferon kaj iliajn versxoferojn por la bovido, por la virsxafo, kaj por la sxafidoj, laux ilia nombro, laux la regularo; NELJÄS MOOSEKSEN 29:37 Finnish: Bible (1776) Heidän ruokauhrinsa ja juomauhrinsa mulleille, oinaille ja karitsoille, heidän lukunsa ja säätynsä jälkeen. Nombres 29:37 French: Darby leur offrande de gateau et leurs libations pour le taureau, pour le belier, et pour les agneaux, d'apres leur nombre, selon l'ordonnance; Nombres 29:37 French: Louis Segond (1910) avec l'offrande et les libations pour le taureau, le bélier et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies. Nombres 29:37 French: Martin (1744) Les gâteaux et les aspersions pour le veau, pour le bélier, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire; 4 Mose 29:37 German: Modernized samt ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu dem Widder und zu den Lämmern in ihrer Zahl nach dem Recht; 4 Mose 29:37 German: Luther (1912) samt ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist; 4 Mose 29:37 German: Textbibel (1899) nebst den zugehörigen Speisopfern und Trankopfern zu dem Farren, dem Widder und den Lämmern, entsprechend ihrer Anzahl, wie es sich gebührt. Numeri 29:37 Italian: Riveduta Bible (1927) con le loro oblazioni e le loro libazioni per il giovenco, il montone e gli agnelli, secondo il loro numero, seguendo le regole stabilite; Numeri 29:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) insieme con le loro offerte di panatica, e da spandere, per lo giovenco, per lo montone, e per gli agnelli, secondo il lor numero, siccome è ordinato; BILANGAN 29:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Adapun persembahannya makanan dan persembahannya minuman akan anak lembu dan domba jantan dan segala anak domba itu, hendaklah seturut bilangannya dan dengan sepertinya; Numeri 29:37 Latin: Vulgata Clementina sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis : Numbers 29:37 Maori A, ko nga whakahere totokore, me o ratou ringihanga, ara o te puru, o te hipi toa, o nga reme, kia rite ki to ratou maha, kia rite ki te ritenga: 4 Mosebok 29:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) med tilhørende matoffer og drikkoffer, svarende til oksen og væren og lammene efter deres tall, således som foreskrevet er, Números 29:37 Spanish: Reina Valera 1909 Sus presentes y sus libaciones con el novillo, con el carnero, y con los corderos, según el número de ellos, conforme á la ley;Números 29:37 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 sus presentes y sus libaciones con el novillo, con el carnero, y con los corderos, según el número de ellos, conforme a la ley; Números 29:37 Portuguese: Bíblia King James Atualizada a oblação e as libações correspondentes, feitas conforme o estatuto, de acordo com o número dos novilhos, dos carneiros e dos cordeiros; Números 29:37 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para o novilho, para o carneiro e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança; Numeri 29:37 Romanian: Cornilescu împreună cu darul lor de mîncare şi jertfele lor de băutură pentru viţel, berbece şi miei, după numărul lor, după rînduielile aşezate. Числа 29:37 Russian: Synodal Translation (1876) и при них приношение хлебное и возлияние для тельца, овна и агнцев почислу их, по уставу, Числа 29:37 Russian koi8r и при них приношение хлебное и возлияние для тельца, овна и агнцев по числу их, по уставу,[] 4 Mosebok 29:37 Swedish (1917) med det spisoffer och de drickoffer som skola offras till dem, till tjuren, väduren och lammen, efter deras antal, på föreskrivet sätt, Numbers 29:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang handog na harina ng mga yaon at ang mga inuming handog para sa toro, sa lalaking tupa, at sa mga kordero, ayon sa kanilang bilang alinsunod sa palatuntunan: กันดารวิถี 29:37 Thai: from KJV และถวายธัญญบูชาและเครื่องดื่มบูชาคู่กันนั้น สำหรับวัว แกะผู้ และลูกแกะนั้น ตามจำนวนตามลักษณะ Çölde Sayım 29:37 Turkish Boğa, koç ve kuzularla sayısına göre istenilen tahıl sunularını ve dökmelik sunuları sunacaksınız. Daân-soá Kyù 29:37 Vietnamese (1934) với của lễ chay và các lễ quán về những bò đực, chiên đực, và chiên con, cứ theo số như lệ đã định. |