Numbers 25:5
King James Bible
And Moses said unto the judges of Israel, Slay ye every one his men that were joined unto Baalpeor.

Darby Bible Translation
And Moses said to the judges of Israel, Slay every one his men that have joined themselves to Baal-Peor.

English Revised Version
And Moses said unto the judges of Israel, Slay ye every one his men that have joined themselves unto Baal-peor.

World English Bible
Moses said to the judges of Israel, "Everyone kill his men who have joined themselves to Baal Peor."

Young's Literal Translation
And Moses saith unto the judges of Israel, 'Slay ye each his men who are joined to Baal-Peor.'

Numrat 25:5 Albanian
Kështu u foli Moisiu gjykatësve të Izraelit: "Secili nga ju të vrasë ata njerëz të tij që janë bashkuar me Baal-Peorin".

De Zalrach 25:5 Bavarian
Daa gsait dyr Mosen zo de Richter von Isryheel: "Ayn Ieder sollt die von seine Leut toetignen, wo si mit n Pegorbägl einlaassn habnd."

Числа 25:5 Bulgarian
И Моисей рече на Израилевите съдии: Убийте всеки [подчинените] си човеци, които се привързаха за Ваалфегора.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是摩西吩咐以色列的審判官說:「凡屬你們的人,有與巴力毗珥聯合的,你們各人要把他們殺了。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是摩西吩咐以色列的审判官说:“凡属你们的人,有与巴力毗珥联合的,你们各人要把他们杀了。”

民 數 記 25:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 摩 西 吩 咐 以 色 列 的 審 判 官 說 : 凡 屬 你 們 的 人 , 有 與 巴 力 毘 珥 連 合 的 , 你 們 各 人 要 把 他 們 殺 了 。

民 數 記 25:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 摩 西 吩 咐 以 色 列 的 审 判 官 说 : 凡 属 你 们 的 人 , 有 与 巴 力 ? 珥 连 合 的 , 你 们 各 人 要 把 他 们 杀 了 。

Numbers 25:5 Croatian Bible
Onda Mojsije rekne izraelskim sucima: "Neka svatko pobije one svoje ljude koji su se osramotili s Baalom peorskim."

Numeri 25:5 Czech BKR
I řekl Mojžíš soudcům Izraelským: Zabí jeden každý z svých všelikého, kterýž se připojil k modle Belfegor.

4 Mosebog 25:5 Danish
Og Moses sagde til Israeliternes Dommere: »Enhver af eder skal slaa dem af sine Mænd ihjel, der har holdt til med Ba'al-Peor!«

Numberi 25:5 Dutch Staten Vertaling
Toen zeide Mozes tot de rechters van Israel: Een iedere dode zijn mannen, die zich aan Baal-Peor gekoppeld hebben!

4 Mózes 25:5 Hungarian: Karoli
Monda azért Mózes Izráel bíráinak: Kiki ölje meg az õ embereit, a kik odaszegõdtek Bál-Peórhoz.

Moseo 4: Nombroj 25:5 Esperanto
Kaj Moseo diris al la jugxistoj de Izrael:Mortigu cxiu siajn homojn, kiuj aligxis al Baal-Peor.

NELJÄS MOOSEKSEN 25:5 Finnish: Bible (1776)
Ja Moses sanoi Israelin tuomareille: jokainen tappakoon väkensä, jotka BaalPeorin kanssa ovat itsensä yhdistäneet.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה אֶל־שֹׁפְטֵ֖י יִשְׂרָאֵ֑ל הִרְגוּ֙ אִ֣ישׁ אֲנָשָׁ֔יו הַנִּצְמָדִ֖ים לְבַ֥עַל פְּעֹֽור׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר משה אל־שפטי ישראל הרגו איש אנשיו הנצמדים לבעל פעור׃

Nombres 25:5 French: Darby
Et Moise dit aux juges d'Israel: Que chacun de vous tue ses hommes qui se sont attaches à Baal-Peor.

Nombres 25:5 French: Louis Segond (1910)
Moïse dit aux juges d'Israël: Que chacun de vous tue ceux de ses gens qui se sont attachés à Baal-Peor.

Nombres 25:5 French: Martin (1744)
Moïse donc dit aux juges d'Israël : Que chacun de vous fasse mourir les hommes qui sont à sa charge, lesquels se sont joints à Bahal-Péhor.

4 Mose 25:5 German: Modernized
Und Mose sprach zu den Richtern Israels: Erwürge ein jeglicher seine Leute, die sich an den Baal-Peor gehänget haben.

4 Mose 25:5 German: Luther (1912)
Und Mose sprach zu den Richtern Israels: Erwürge ein jeglicher seine Leute, die sich an den Baal-Peor gehängt haben.

4 Mose 25:5 German: Textbibel (1899)
Da gebot Mose den Befehlshabern des Volks: Ein jeglicher töte die seiner Leute, die sich an den Baal Peor gehängt haben!

Numeri 25:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Mosè disse ai giudici d’Israele: "Ciascuno di voi uccida quelli de’ suoi uomini che si sono uniti a Baal-Peor".

Numeri 25:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Mosè disse ancora a’ Giudici d’Israele: Uccida ciascun di voi quelli de’ suoi, che si son congiunti con Baal-peor.

BILANGAN 25:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu kata Musa kepada segala hakim orang Israel: Bunuhlah olehmu masing-masing akan orang yang telah berdamping dengan Baal Peor!

Numeri 25:5 Latin: Vulgata Clementina
Dixitque Moyses ad judices Israël : Occidat unusquisque proximos suos, qui initiati sunt Beelphegor.

Numbers 25:5 Maori
Na ka mea a Mohi ki nga kaiwhakawa o Iharaira, Patua e tenei, e tenei o koutou ona tangata i whakaukia ki a Paarapeoro.

4 Mosebok 25:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Moses sa til Israels dommere: Hver av eder skal slå ihjel dem av sine folk som har holdt sig til Ba'al-Peor!

Números 25:5 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces Moisés dijo á los jueces de Israel: Matad cada uno á aquellos de los suyos que se han allegado á Baal-peor.

Números 25:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces Moisés dijo a los jueces de Israel: Matad cada uno a sus varones que se han juntado con Baal-peor.

Números 25:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Moisés instruiu aos juízes de Israel: “Cada um de vós mande enforcar os homens da sua tribo que se deixaram perverter e terminaram por adorar ao deus Baal-Peor!”

Números 25:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então Moisés disse aos juízes de Israel: Mate cada um os seus homens que se juntaram a Baal-Peor.   

Numeri 25:5 Romanian: Cornilescu
Moise a zis judecătorilor lui Israel: ,,Fiecare din voi să ucidă pe aceia dintre ai lui cari s'au lipit de Baal-Peor.``

Числа 25:5 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал Моисей судьям Израилевым: убейте каждыйлюдей своих, прилепившихся к Ваал-Фегору.

Числа 25:5 Russian koi8r
И сказал Моисей судьям Израилевым: убейте каждый людей своих, прилепившихся к Ваал-Фегору.[]

4 Mosebok 25:5 Swedish (1917)
Då sade Mose till Israels domare: »Var och en av eder dräpe bland sina män dem som hava slutit sig till Baal-Peor.»

Numbers 25:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ni Moises sa mga hukom sa Israel, Patayin ng bawa't isa sa inyo yaong mga nakilakip sa diosdiosang Baal-peor.

กันดารวิถี 25:5 Thai: from KJV
และโมเสสบอกพวกผู้วินิจฉัยของอิสราเอลว่า "ท่านทุกคนจงฆ่าคนของท่านที่เข้าถือพระบาอัลแห่งเปโอร์เสีย"

Çölde Sayım 25:5 Turkish
Bunun üzerine Musa İsrail yargıçlarına, ‹‹Her biriniz kendi adamlarınız arasında Baal-Peora bağlanmış olanları öldürün›› dedi.

Daân-soá Kyù 25:5 Vietnamese (1934)
Vậy, Môi-se nói cùng các quan án Y-sơ-ra-ên rằng: Mỗi người trong các ngươi phải giết những kẻ nào thuộc về bọn cúng thờ Ba-anh-Phê-ô.

Numbers 25:4
Top of Page
Top of Page