Nehemiah 9:14
King James Bible
And madest known unto them thy holy sabbath, and commandedst them precepts, statutes, and laws, by the hand of Moses thy servant:

Darby Bible Translation
And thou madest known unto them thy holy sabbath, and prescribedst for them commandments and statutes and a law, through Moses thy servant.

English Revised Version
and madest known unto them thy holy sabbath, and commandedst them commandments, and statutes, and a law, by the hand of Moses thy servant:

World English Bible
and made known to them your holy Sabbath, and commanded them commandments, and statutes, and a law, by Moses your servant,

Young's Literal Translation
And Thy holy sabbath Thou hast made known to them, and commands, and statutes, and law, Thou hast commanded for them, by the hand of Moses Thy servant;

Nehemia 9:14 Albanian
U bëre të njohur të shtunën tënde të shenjtë dhe u dhe urdhërime, statute dhe një ligj me anë të Moisiut, shërbëtorit tënd.

Dyr Nehymies 9:14 Bavarian
Deinn heilignen Sams haast bei ien eingfüert und durch deinn Diener Mosen Geboter, Satzungen und Weisungen göbn.

Неемия 9:14 Bulgarian
и им направи позната светата Своя събота, и им даде заповеди, повеления и закони чрез слугата Си Моисея.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又使他們知道你的安息聖日,並藉你僕人摩西傳給他們誡命、條例、律法。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又使他们知道你的安息圣日,并借你仆人摩西传给他们诫命、条例、律法。

尼 希 米 記 9:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 使 他 們 知 道 你 的 安 息 聖 日 , 並 藉 你 僕 人 摩 西 傳 給 他 們 誡 命 、 條 例 、 律 法 。

尼 希 米 記 9:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 使 他 们 知 道 你 的 安 息 圣 日 , 并 藉 你 仆 人 摩 西 传 给 他 们 诫 命 、 条 例 、 律 法 。

Nehemiah 9:14 Croatian Bible
Na goru si Sinajsku sišao i s neba im govorio; i dao si im pravedne naredbe, čvrste zakone, zapovijedi izvrsne i uredbe.

Kinha Nehemiášova 9:14 Czech BKR
Též i sobotu svou svatou známu jsi jim učinil, a přikázaní, ustanovení i zákon vydals jim skrze Mojžíše, služebníka svého.

Nehemias 9:14 Danish
Du kundgjorde dem din hellige Sabbat og paalagde dem Bud, Anordninger og Love ved din Tjener Moses.

Nehemia 9:14 Dutch Staten Vertaling
En Gij hebt Uw heiligen sabbat bekend gemaakt; en Gij hebt hun geboden, en inzettingen en een wet bevolen, door de hand van Uw knecht Mozes.

Nehemiás 9:14 Hungarian: Karoli
A te szent szombatodat is megjelentéd nékik, és parancsolatokat, rendeléseket és törvényt parancsolál nékik szolgád, Mózes által.

Neĥemja 9:14 Esperanto
Kaj Vian sanktan sabaton Vi konigis al ili, kaj ordonojn, legxojn, kaj instruon Vi ordonis al ili, per Via servanto Moseo.

NEHEMIA 9:14 Finnish: Bible (1776)
Ja ilmoitit heille pyhän sabbatis, ja annoit heille käskyt, säädyt ja lain palvelias Moseksen kautta.

Westminster Leningrad Codex
וְאֶת־שַׁבַּ֥ת קָדְשְׁךָ֖ הֹודַ֣עַתָ לָהֶ֑ם וּמִצְוֹ֤ות וְחֻקִּים֙ וְתֹורָ֔ה צִוִּ֣יתָ לָהֶ֔ם בְּיַ֖ד מֹשֶׁ֥ה עַבְדֶּֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
ואת־שבת קדשך הודעת להם ומצוות וחקים ותורה צוית להם ביד משה עבדך׃

Néhémie 9:14 French: Darby
Et tu leur fis connaitre ton saint sabbat, et tu leur prescrivis des commandements et des statuts et une loi, par ton serviteur Moise.

Néhémie 9:14 French: Louis Segond (1910)
Tu leur fis connaître ton saint sabbat, et tu leur prescrivis par Moïse, ton serviteur, des commandements, des préceptes et une loi.

Néhémie 9:14 French: Martin (1744)
Tu leur enseignas ton saint Sabbat; et tu leur donnas les commandements, les statuts, et la Loi par le moyen de Moïse ton serviteur.

Nehemia 9:14 German: Modernized
und deinen heiligen Sabbat ihnen kundgetan; und Gebote, Sitten und Gesetze ihnen geboten durch deinen Knecht Mose;

Nehemia 9:14 German: Luther (1912)
und deinen heiligen Sabbat ihnen kundgetan und Gebote, Sitten und Gesetz ihnen geboten durch deinen Knecht Mose,

Nehemia 9:14 German: Textbibel (1899)
Und deinen heiligen Sabbat hast du ihnen kundgethan und ihnen Gebote, Satzungen und Gesetz durch deinen Knecht Mose anbefohlen.

Neemia 9:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
e facesti loro conoscere il tuo santo sabato, e desti loro comandamenti, precetti e una legge per mezzo di Mosè, tuo servo;

Neemia 9:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed insegnasti loro il tuo santo sabato, e desti loro comandamenti, statuti, e leggi per Mosè, tuo servitore.

NEHEMIA 9:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Engkau sudah turun kepada bukit Torsina dan sudah berfirman kepada mereka itu dari langit dan Engkaupun sudah menganugerahi mereka itu dengan syarat yang patut dan firman yang tiada berkecelaan dan syariat dan hukum yang baik.

Nehemiae 9:14 Latin: Vulgata Clementina
et sabbatum sanctificatum tuum ostendisti eis, et mandata, et cæremonias, et legem præcepisti eis in manu Moysi servi tui.

Nehemiah 9:14 Maori
Ko tou hapati tapu nau i whakaatu ki a ratou; me nga whakahau, me nga tikanga, me te ture, nau i whakahau ki a ratou, ara na tau pononga, na Mohi.

Nehemias 9:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du kunngjorde dem din hellige sabbat; du gav dem bud og forskrifter og lover gjennem din tjener Moses.

Nehemías 9:14 Spanish: Reina Valera 1909
Y notificásteles el sábado tuyo santo, y les prescribiste, por mano de Moisés tu siervo, mandamientos y estatutos y ley.

Nehemías 9:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y les diste a conocer el sábado de tu santidad, y les prescribiste, por mano de Moisés tu siervo, mandamientos y estatutos y ley.

Neemias 9:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Fizeste-os conhecer o teu santo Shabbãth, sábado, e lhes deste mandamentos, orientações, decretos e leis por intermédio de Moisés, teu servo.

Neemias 9:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
o teu santo sábado lhes fizeste conhecer; e lhes ordenaste mandamentos e estatutos e uma lei, por intermédio de teu servo Moisés.   

Neemia 9:14 Romanian: Cornilescu
Le-ai făcut cunoscut Sabatul Tău cel sfînt, şi le-ai dat prin robul Tău Moise, porunci, învăţături şi o lege.

Неемия 9:14 Russian: Synodal Translation (1876)
И указал им святую Твою субботу и заповеди, и уставы и закон преподал им чрез раба Твоего Моисея.

Неемия 9:14 Russian koi8r
И указал им святую Твою субботу и заповеди, и уставы и закон преподал им чрез раба Твоего Моисея.[]

Nehemja 9:14 Swedish (1917)
Du gav dem kunskap om din heliga sabbat och gav dem bud och stadgar och lag genom din tjänare Mose.

Nehemiah 9:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ipinakilala mo sa kanila ang iyong banal na sabbath, at nagutos ka sa kanila ng mga utos, at ng mga palatuntunan, at ng kautusan, sa pamamagitan ni Moises na iyong lingkod:

เนหะมีย์ 9:14 Thai: from KJV
และพระองค์ทรงให้เขาทราบถึงวันสะบาโตบริสุทธิ์ของพระองค์ และทรงบัญชาข้อบังคับ กฎเกณฑ์และพระราชบัญญัติทางโมเสสผู้รับใช้ของพระองค์

Nehemya 9:14 Turkish
Kutsal Şabat Gününü bildirdin. Kulun Musa aracılığıyla buyruklar, kurallar, yasalar verdin.

Neâ-heâ-mi 9:14 Vietnamese (1934)
Chúa khiến cho chúng biết ngày sa-bát thánh của Chúa, cậy Môi-se, tôi tớ của Chúa, truyền cho chúng những điều răn, qui tắc, và luật pháp.

Nehemiah 9:13
Top of Page
Top of Page