Nehemiah 13:27
King James Bible
Shall we then hearken unto you to do all this great evil, to transgress against our God in marrying strange wives?

Darby Bible Translation
And should we hearken to you to do all this great evil, to act unfaithfully to our God by marrying foreign wives?

English Revised Version
Shall we then hearken unto you to do all this great evil, to trespass against our God in marrying strange women?

World English Bible
Shall we then listen to you to do all this great evil, to trespass against our God in marrying foreign women?"

Young's Literal Translation
And to you do we hearken to do all this great evil, to trespass against our God, to settle strange women?'

Nehemia 13:27 Albanian
A duhet, pra, të dëgjojmë për ju se kryeni këtë të keqe të madhe, se mëkatoni kundër Perëndisë tonë, duke u martuar me gra të huaja?".

Dyr Nehymies 13:27 Bavarian
Und ietz hoert myn von enk, däßß ös gnaun dös gleiche Übl einreissn laasstß und ünsern Got de Treu bröchtß mit enkerne fremdn Mentscher, woß heirettß."

Неемия 13:27 Bulgarian
А ние да позволим ли на вас да вършите всичкото това голямо зло, да ставате престъпници против нашия Бог, като вземате чужденки жени?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
如此,我豈聽你們行這大惡,娶外邦女子干犯我們的神呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
如此,我岂听你们行这大恶,娶外邦女子干犯我们的神呢?”

尼 希 米 記 13:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
如 此 , 我 豈 聽 你 們 行 這 大 惡 , 娶 外 邦 女 子 干 犯 我 們 的   神 呢 ?

尼 希 米 記 13:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
如 此 , 我 岂 听 你 们 行 这 大 恶 , 娶 外 邦 女 子 干 犯 我 们 的   神 呢 ?

Nehemiah 13:27 Croatian Bible
Treba li slušati kako i vi činite veliko zlo i postajete nevjerni Bogu našemu ženeći se tuđinkama?"

Kinha Nehemiášova 13:27 Czech BKR
A vám zdali povolíme, abyste se dopouštěli všeho toho zlého velikého, a přestupovali proti Bohu svému, pojímajíce ženy cizozemky?

Nehemias 13:27 Danish
Skal vi da virkelig høre om eder, at I begaar al denne svare Misgerning og forbryder eder mod vor Gud ved at ægte fremmede Kvinder?

Nehemia 13:27 Dutch Staten Vertaling
Zouden wij dan naar ulieden horen, dat gij al dit grote kwaad zoudt doen, overtredende tegen onzen God, doende vreemde vrouwen bij u wonen?

Nehemiás 13:27 Hungarian: Karoli
És néktek engedjünk-é, hogy cselekedjétek mindezen nagy gonoszságot, vétkezzetek Istenünk ellen, idegen asszonyokat vévén feleségül?

Neĥemja 13:27 Esperanto
Kaj cxu pri vi oni povas auxdi, ke vi faras cxi tiun tutan grandan malbonon, pekante kontraux nia Dio kaj prenante aligentajn edzinojn?

NEHEMIA 13:27 Finnish: Bible (1776)
Ettekö te sitä ole kuulleet, koska te kaikkea tätä suurta pahuutta teette, että te rikotte Jumalaamme vastaan, ottaissanne muukalaisia vaimoja?

Westminster Leningrad Codex
וְלָכֶ֣ם הֲנִשְׁמַ֗ע לַעֲשֹׂת֙ אֵ֣ת כָּל־הָרָעָ֤ה הַגְּדֹולָה֙ הַזֹּ֔את לִמְעֹ֖ל בֵּֽאלֹהֵ֑ינוּ לְהֹשִׁ֖יב נָשִׁ֥ים נָכְרִיֹּֽות׃

WLC (Consonants Only)
ולכם הנשמע לעשת את כל־הרעה הגדולה הזאת למעל באלהינו להשיב נשים נכריות׃

Néhémie 13:27 French: Darby
Et vous ecouterions-nous pour faire tout ce grand mal, pour etre infideles à notre Dieu en prenant des femmes etrangeres?

Néhémie 13:27 French: Louis Segond (1910)
Faut-il donc apprendre à votre sujet que vous commettez un aussi grand crime et que vous péchez contre notre Dieu en prenant des femmes étrangères?

Néhémie 13:27 French: Martin (1744)
Vous accorderions-nous donc de faire tout ce grand mal, en commettant ce crime contre notre Dieu, de prendre des femmes étrangères?

Nehemia 13:27 German: Modernized
Habt ihr das nicht gehöret, daß ihr solch groß Übel tut, euch an unserm Gott zu vergreifen und ausländische Weiber zu nehmen?

Nehemia 13:27 German: Luther (1912)
Und von euch muß man das hören, daß ihr solches Übel tut, euch an unserm Gott zu vergreifen und ausländische Weiber zu nehmen? {~}

Nehemia 13:27 German: Textbibel (1899)
Und nun müssen wir von euch hören, daß ihr all' dieses große Unrecht begeht, euch an unserem Gotte zu versündigen, indem ihr ausländische Weiber heimführt?

Neemia 13:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
E s’avrà egli a dir di voi che commettete questo gran male, che siete infedeli al nostro Dio, prendendo mogli straniere?"

Neemia 13:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed acconsentiremo noi a voi di far tutto questo gran male, di commetter misfatto contro all’Iddio nostro, menando mogli straniere?

NEHEMIA 13:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Masakan kamu menurut kehendak kamu sehingga kamu berbuat jahat sebesar ini dan kamu bersalah kepada Allah kita dengan berbinikan perempuan helat?

Nehemiae 13:27 Latin: Vulgata Clementina
Numquid et nos inobedientes faciemus omne malum grande hoc ut prævaricemur in Deo nostro, et ducamus uxores peregrinas ?

Nehemiah 13:27 Maori
Na kia rongo ranei matou ki a koutou, kia mahi i tenei he nui katoa, kia tutu ki to tatou Atua, kia marena ki nga wahine ke?

Nehemias 13:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og eder skulde det være tillatt å gjøre denne store ondskap og vise troløshet mot vår Gud ved å ta fremmede kvinner til hustruer!

Nehemías 13:27 Spanish: Reina Valera 1909
¿Y obedeceremos á vosotros para cometer todo este mal tan grande de prevaricar contra nuestro Dios, tomando mujeres extranjeras?

Nehemías 13:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Y escucharemos a vosotros para cometer todo este mal tan grande de prevaricar contra nuestro Dios, tomando mujeres extranjeras?

Neemias 13:27 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E, nesse presente momento, temos que ouvir que praticais este mesmo grande mal, esta deslealdade contra a pessoa do nosso Deus, e estais vos casando com mulheres estrangeiras?

Neemias 13:27 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E dar-vos-íamos nós ouvidos, para fazermos todo este grande mal, esta infidelidade contra o nosso Deus, casando com mulheres estrangeiras?   

Neemia 13:27 Romanian: Cornilescu
Şi acum trebuie să auzim despre voi că săvîrşiţi o nelegiuire atît de mare şi că păcătuiţi împotriva Dumnezeului nostru, luînd neveste străine?``

Неемия 13:27 Russian: Synodal Translation (1876)
И можно ли нам слышать о вас, что вы делаете все сие великое зло, грешите пред Богом нашим, принимая в сожительствочужеземных жен?

Неемия 13:27 Russian koi8r
И можно ли нам слышать о вас, что вы делаете все сие великое зло, грешите пред Богом нашим, принимая в сожительство чужеземных жен?[]

Nehemja 13:27 Swedish (1917)
Och nu skulle vi om eder få höra att I haven gjort allt detta stora onda och varit otrogna mot vår Gud, i det att I haven tagit till eder främmande kvinnor!»

Nehemiah 13:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Didinggin nga ba namin kayo na inyong gawin ang lahat na malaking kasamaang ito, na sumalangsang laban sa ating Dios sa pagaasawa sa mga babaing taga ibang lupa?

เนหะมีย์ 13:27 Thai: from KJV
ควรหรือที่เราจะฟังเจ้าและกระทำความชั่วร้ายใหญ่ยิ่งนี้ทั้งสิ้น และประพฤติละเมิดต่อพระเจ้าของเราด้วยการแต่งงานกับหญิงต่างชาติ"

Nehemya 13:27 Turkish
Şimdi de siz yabancı kadınlarla evlenerek Tanrımıza ihanet ediyorsunuz. Yaptığınız bu büyük kötülüğe göz mü yumalım?››

Neâ-heâ-mi 13:27 Vietnamese (1934)
Chúng ta há sẽ nghe theo các ngươi mà làm những điều ác lớn này, lấy người đờn bà ngoại bang mà vi phạm cùng Ðức Chúa Trời chúng ta sao?

Nehemiah 13:26
Top of Page
Top of Page