King James Bible And the same John had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey. Darby Bible Translation And John himself had his garment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins, and his nourishment was locusts and wild honey. English Revised Version Now John himself had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and his food was locusts and wild honey. World English Bible Now John himself wore clothing made of camel's hair, with a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey. Young's Literal Translation And this John had his clothing of camel's hair, and a girdle of skin round his loins, and his nourishment was locusts and honey of the field. Mateu 3:4 Albanian ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 3:4 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 3:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 3:4 Bavarian Матей 3:4 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 3:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 3:4 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 3:4 Croatian Bible Matouš 3:4 Czech BKR Matthæus 3:4 Danish Mattheüs 3:4 Dutch Staten Vertaling Máté 3:4 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 3:4 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 3:4 Finnish: Bible (1776) Nestle GNT 1904 Αὐτὸς δὲ ὁ Ἰωάνης εἶχεν τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ ἀπὸ τριχῶν καμήλου καὶ ζώνην δερματίνην περὶ τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ· ἡ δὲ τροφὴ ἦν αὐτοῦ ἀκρίδες καὶ μέλι ἄγριον. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Matthieu 3:4 French: Darby Matthieu 3:4 French: Louis Segond (1910) Matthieu 3:4 French: Martin (1744) Matthaeus 3:4 German: Modernized Matthaeus 3:4 German: Luther (1912) Matthaeus 3:4 German: Textbibel (1899) Matteo 3:4 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 3:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 3:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 3:4 Kabyle: NT Matthaeus 3:4 Latin: Vulgata Clementina Matthew 3:4 Maori Matteus 3:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 3:4 Spanish: Reina Valera 1909 Y tenía Juan su vestido de pelos de camellos, y una cinta de cuero alrededor de sus lomos; y su comida era langostas y miel silvestre. Mateo 3:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 3:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Mateus 3:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Matei 3:4 Romanian: Cornilescu От Матфея 3:4 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 3:4 Russian koi8r Matthew 3:4 Shuar New Testament Matteus 3:4 Swedish (1917) Matayo 3:4 Swahili NT Mateo 3:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) มัทธิว 3:4 Thai: from KJV Matta 3:4 Turkish Матей 3:4 Ukrainian: NT Matthew 3:4 Uma New Testament Ma-thi-ô 3:4 Vietnamese (1934) |