Matthew 25:7
King James Bible
Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.

Darby Bible Translation
Then all those virgins arose and trimmed their torches.

English Revised Version
Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.

World English Bible
Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.

Young's Literal Translation
'Then rose all those virgins, and trimmed their lamps,

Mateu 25:7 Albanian
Atëherë të gjitha ato virgjëreshat u zgjuan dhe përgatitën llampat e tyre.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 25:7 Armenian (Western): NT
Այն ատեն բոլոր կոյսերը ոտքի ելան եւ յարդարեցին իրենց լապտերները:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  25:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Orduan iaiqui citecen virgina hec guciac, eta appain citzaten bere lampác.

Dyr Mathäus 25:7 Bavarian
Daa stuenddnd d Junggfrauenn allsand auf und grichtnd ienerne Lampnen her.

Матей 25:7 Bulgarian
Тогава всички ония девици станаха и приготвиха светилниците си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那些童女就都起來收拾燈。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那些童女就都起来收拾灯。

馬 太 福 音 25:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 些 童 女 就 都 起 來 收 拾 燈 。

馬 太 福 音 25:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 些 童 女 就 都 起 来 收 拾 灯 。

Evanðelje po Mateju 25:7 Croatian Bible
Tada ustadoše sve one djevice i urediše svoje svjetiljke.

Matouš 25:7 Czech BKR
Tedy vstaly všecky panny ty, a ozdobily lampy své.

Matthæus 25:7 Danish
Da vaagnede alle Jomfruerne og gjorde deres Lamper i Stand.

Mattheüs 25:7 Dutch Staten Vertaling
Toen stonden al die maagden op, en bereidden haar lampen.

Máté 25:7 Hungarian: Karoli
Akkor felkelének mind azok a szûzek, és elkészíték az õ lámpásaikat.

La evangelio laŭ Mateo 25:7 Esperanto
Tiam cxiuj tiuj virgulinoj levigxis, kaj ordigis siajn lampojn.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 25:7 Finnish: Bible (1776)
Niin nousivat kaikki nämät neitseet ja valmistivat lamppunsa.

Nestle GNT 1904
τότε ἠγέρθησαν πᾶσαι αἱ παρθένοι ἐκεῖναι καὶ ἐκόσμησαν τὰς λαμπάδας ἑαυτῶν.

Westcott and Hort 1881
τότε ἠγέρθησαν πᾶσαι αἱ παρθένοι ἐκεῖναι καὶ ἐκόσμησαν τὰς λαμπάδας ἑαυτῶν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
τότε ἠγέρθησαν πᾶσαι αἱ παρθένοι ἐκεῖναι καὶ ἐκόσμησαν τὰς λαμπάδας ἑαυτῶν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Tότε ἠγέρθησαν πᾶσαι αἱ παρθένοι ἐκεῖναι, καὶ ἐκόσμησαν τὰς λαμπάδας αὐτῶν.

Greek Orthodox Church 1904
τότε ἠγέρθησαν πᾶσαι αἱ παρθένοι ἐκεῖναι καὶ ἐκόσμησαν τὰς λαμπάδας αὐτῶν.

Tischendorf 8th Edition
τότε ἠγέρθησαν πᾶσαι αἱ παρθένοι ἐκεῖναι καὶ ἐκόσμησαν τὰς λαμπάδας ἑαυτῶν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
τότε ἠγέρθησαν πᾶσαι αἱ παρθένοι ἐκεῖναι, καὶ ἐκόσμησαν τὰς λαμπάδας ἀυτῶν.

Stephanus Textus Receptus 1550
τότε ἠγέρθησαν πᾶσαι αἱ παρθένοι ἐκεῖναι καὶ ἐκόσμησαν τὰς λαμπάδας ἀυτῶν

Matthieu 25:7 French: Darby
Alors toutes ces vierges se leverent et appreterent leurs lampes.

Matthieu 25:7 French: Louis Segond (1910)
Alors toutes ces vierges se réveillèrent, et préparèrent leurs lampes.

Matthieu 25:7 French: Martin (1744)
Alors toutes ces vierges se levèrent, et préparèrent leurs lampes.

Matthaeus 25:7 German: Modernized
Da stunden diese Jungfrauen alle auf und schmückten ihre Lampen.

Matthaeus 25:7 German: Luther (1912)
Da standen diese Jungfrauen alle auf und schmückten ihre Lampen.

Matthaeus 25:7 German: Textbibel (1899)
Hierauf wachten die Jungfrauen alle auf und richteten ihre Lampen.

Matteo 25:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora tutte quelle vergini si destarono e acconciaron le loro lampade.

Matteo 25:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Allora tutte quelle vergini si destarono, ed acconciarono le lor lampane.

MATIUS 25:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu bangunlah sekalian anak dara itu serta menyediakan pelita masing-masing.

Matthew 25:7 Kabyle: NT
Imiren kan ukint-ed akk telmeẓyin-nni, heggant tiftilin-nsent.

Matthaeus 25:7 Latin: Vulgata Clementina
Tunc surrexerunt omnes virgines illæ, et ornaverunt lampades suas.

Matthew 25:7 Maori
Katahi ka ara katoa aua wahine, ka whakapai i a ratou rama.

Matteus 25:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da våknet alle jomfruene og gjorde sine lamper i stand.

Mateo 25:7 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces todas aquellas vírgenes se levantaron, y aderezaron sus lámparas.

Mateo 25:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces todas aquellas vírgenes se levantaron, y aderezaron sus lámparas.

Mateus 25:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então, todas as virgens acordaram e foram preparar suas candeias.

Mateus 25:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então todas aquelas virgens se levantaram, e prepararam as suas lâmpadas.   

Matei 25:7 Romanian: Cornilescu
Atunci toate fecioarele acelea s'au sculat şi şi-au pregătit candelele.

От Матфея 25:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Тогда встали все девы те и поправили светильники свои.

От Матфея 25:7 Russian koi8r
Тогда встали все девы те и поправили светильники свои.

Matthew 25:7 Shuar New Testament
Tu untsumun antukar nantakiar kantiran akaatai tusar pujursarmai.

Matteus 25:7 Swedish (1917)
Då stodo alla jungfrurna upp och redde till sina lampor.

Matayo 25:7 Swahili NT
Hapo wale wanawali wote wakaamka, wakazitayarisha taa zao.

Mateo 25:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y nagsipagbangong lahat ang mga dalagang yaon, at pinagigi ang kanilang mga ilawan.

มัทธิว 25:7 Thai: from KJV
พวกหญิงพรหมจารีเหล่านั้นก็ลุกขึ้นตกแต่งตะเกียงของตน

Matta 25:7 Turkish
Bunun üzerine kızların hepsi kalkıp kandillerini tazelediler.

Матей 25:7 Ukrainian: NT
Тоді повставали всі дівчата тиї, та й украсили каганці свої.

Matthew 25:7 Uma New Testament
Pemata-rami toronaa to hampulu' toera, hore-hore mporodo hulu' -ra.

Ma-thi-ô 25:7 Vietnamese (1934)
Các nữ đồng trinh bèn thức dậy cả, sửa soạn đèn mình.

Matthew 25:6
Top of Page
Top of Page