Matthew 11:6
King James Bible
And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.

Darby Bible Translation
and blessed is whosoever shall not be offended in me.

English Revised Version
And blessed is he, whosoever shall find none occasion of stumbling in me.

World English Bible
Blessed is he who finds no occasion for stumbling in me."

Young's Literal Translation
and happy is he who may not be stumbled in me.'

Mateu 11:6 Albanian
Lum ai që nuk do të skandalizohet nga unë!''.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 11:6 Armenian (Western): NT
Երանի՜ անոր՝ որ չի գայթակղիր իմ պատճառովս»:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  11:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta dohatsu da scandalizaturen eztena nitan.

Dyr Mathäus 11:6 Bavarian
Saelig, wer an mir nit s Zweifln anfangt!"

Матей 11:6 Bulgarian
И блажен оня, който не се съблазнява в Мене.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡不因我跌倒的,就有福了!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡不因我跌倒的,就有福了!”

馬 太 福 音 11:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 不 因 我 跌 倒 的 就 有 福 了 !

馬 太 福 音 11:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 不 因 我 跌 倒 的 就 有 福 了 !

Evanðelje po Mateju 11:6 Croatian Bible
I blago onom tko se ne sablazni o mene.

Matouš 11:6 Czech BKR
A blahoslavený jest, kdož se nehorší na mně.

Matthæus 11:6 Danish
og salig er den, som ikke forarges paa mig.«

Mattheüs 11:6 Dutch Staten Vertaling
En zalig is hij, die aan Mij niet zal geergerd worden.

Máté 11:6 Hungarian: Karoli
És boldog, a ki én bennem meg nem botránkozik.

La evangelio laŭ Mateo 11:6 Esperanto
Kaj felicxa estas cxiu, kiu ne falpusxigxas pro mi.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 11:6 Finnish: Bible (1776)
Ja autuas on se, joka ei pahene minusta.

Nestle GNT 1904
καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί.

Westcott and Hort 1881
καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἂν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἂν / ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί.

RP Byzantine Majority Text 2005
καὶ μακάριός ἐστιν, ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί.

Tischendorf 8th Edition
καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί

Matthieu 11:6 French: Darby
Et bienheureux est quiconque n'aura pas ete scandalise en moi.

Matthieu 11:6 French: Louis Segond (1910)
Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute!

Matthieu 11:6 French: Martin (1744)
Mais bienheureux est celui qui n'aura point été scandalisé en moi.

Matthaeus 11:6 German: Modernized
und selig ist, der sich nicht an mir ärgert.

Matthaeus 11:6 German: Luther (1912)
und selig ist, der sich nicht an mir ärgert.

Matthaeus 11:6 German: Textbibel (1899)
Und selig ist, wer sich nicht an mir stößt.

Matteo 11:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
E beato colui che non si sarà scandalizzato di me!

Matteo 11:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E beato è colui che non si sarà scandalezzato di me.

MATIUS 11:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka berbahagialah orang yang tiada menaruh syak kepada-Ku."

Matthew 11:6 Kabyle: NT
D aseɛdi win iwumi ur țțiliɣ ara d sebba n tuccḍa ( ugur ) !

Matthaeus 11:6 Latin: Vulgata Clementina
et beatus est, qui non fuerit scandalizatus in me.

Matthew 11:6 Maori
A ka koa te tangata e kore e he ki ahau.

Matteus 11:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og salig er den som ikke tar anstøt av mig.

Mateo 11:6 Spanish: Reina Valera 1909
Y bienaventurado es el que no fuere escandalizado en mí.

Mateo 11:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y bienaventurado es el que no fuere escandalizado en mí.

Mateus 11:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E, abençoado é aquele que não se escandaliza por minha causa”.

Mateus 11:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E bem-aventurado é aquele que não se escandalizar de mim.   

Matei 11:6 Romanian: Cornilescu
Ferice de acela pentru care Eu nu voi fi un prilej de poticnire.``

От Матфея 11:6 Russian: Synodal Translation (1876)
и блажен, кто не соблазнится о Мне.

От Матфея 11:6 Russian koi8r
и блажен, кто не соблазнится о Мне.

Matthew 11:6 Shuar New Testament
T·rasha yawetsuk Winia tuke shiir Enentßimturna N· shuar shiir ßtatui." Jesus nuna tutai waketkiarmiayi.

Matteus 11:6 Swedish (1917)
Och salig är den för vilken jag icke bliver en stötesten.»

Matayo 11:6 Swahili NT
Heri mtu yule asiyekuwa na mashaka nami."

Mateo 11:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At mapalad ang sinomang hindi makasumpong ng anomang katitisuran sa akin.

มัทธิว 11:6 Thai: from KJV
บุคคลผู้ใดไม่สะดุดเพราะเรา ผู้นั้นเป็นสุข"

Matta 11:6 Turkish
Benden ötürü sendeleyip düşmeyene ne mutlu!››

Матей 11:6 Ukrainian: NT
І щасливий, хто не поблазнить ся мною.

Matthew 11:6 Uma New Testament
Marasi' -ra tauna to uma morara' nono-ra hi Aku'."

Ma-thi-ô 11:6 Vietnamese (1934)
Phước cho ai chẳng vấp phạm vì cớ ta!

Matthew 11:5
Top of Page
Top of Page