Mark 8:10
King James Bible
And straightway he entered into a ship with his disciples, and came into the parts of Dalmanutha.

Darby Bible Translation
And immediately going on board ship with his disciples, he came into the parts of Dalmanutha.

English Revised Version
And straightway he entered into the boat with his disciples, and came into the parts of Dalmanutha.

World English Bible
Immediately he entered into the boat with his disciples, and came into the region of Dalmanutha.

Young's Literal Translation
and immediately having entered into the boat with his disciples, he came to the parts of Dalmanutha,

Marku 8:10 Albanian
Dhe menjëherë hypi në barkë me dishepujt e vet dhe shkoi në rrethinën e Dalmanutës.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 8:10 Armenian (Western): NT
եւ իսկոյն նաւ մտնելով՝ աշակերտներուն հետ գնաց Դաղմանութայի կողմերը:

Euangelioa S. Marc-en araura. 8:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta bertan uncira sarthuric bere discipuluequin, ethor cedin Dalmanutha bazterretara.

Dyr Marx 8:10 Bavarian
Glei drauf stig yr mit seine Kebn eyn n Nachn ein und fuer eyn de Dalmynautter Gögnet.

Марко 8:10 Bulgarian
И веднага влезе в ладията с учениците Си и дойде в далманутанските предели.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
隨即同門徒上船,來到大瑪努他境內。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
随即同门徒上船,来到大玛努他境内。

馬 可 福 音 8:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
隨 即 同 門 徒 上 船 , 來 到 大 瑪 努 他 境 內 。

馬 可 福 音 8:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
随 即 同 门 徒 上 船 , 来 到 大 玛 努 他 境 内 。

Evanðelje po Marku 8:10 Croatian Bible
a sam sa svojim učenicima odmah uđe u lađu i ode u kraj dalmanutski.

Marek 8:10 Czech BKR
Potom hned vstoupiv na lodí s učedlníky svými, přeplavil se do krajin Dalmanutských.

Markus 8:10 Danish
Og straks gik han om Bord i Skibet med sine Disciple og kom til Dalmanuthas Egne.

Markus 8:10 Dutch Staten Vertaling
En terstond in het schip gegaan zijnde met Zijn discipelen, is Hij gekomen in de delen van Dalmanutha.

Márk 8:10 Hungarian: Karoli
És azonnal a hajóba szálla tanítványaival, és méne Dalmánuta vidékére.

La evangelio laŭ Marko 8:10 Esperanto
Kaj tuj enirinte en la sxipeton kun siaj discxiploj, li iris al la regiono Dalmanuta.

Evankeliumi Markuksen mukaan 8:10 Finnish: Bible (1776)
Ja hän astui kohta opetuslastensa kanssa haahteen, ja tuli Dalmanutan maan ääriin.

Nestle GNT 1904
Καὶ εὐθὺς ἐμβὰς εἰς τὸ πλοῖον μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἦλθεν εἰς τὰ μέρη Δαλμανουθά.

Westcott and Hort 1881
Καὶ εὐθὺς ἐμβὰς εἰς τὸ πλοῖον μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἦλθεν εἰς τὰ μέρη Δαλμανουθά.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Καὶ εὐθὺς ἐμβὰς εἰς τὸ πλοῖον μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἦλθεν εἰς τὰ μέρη Δαλμανουθά.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ εὐθέως ἐμβὰς εἰς τὸ πλοῖον μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, ἦλθεν εἰς τὰ μέρη Δαλμανουθά.

Greek Orthodox Church 1904
Καὶ ἐμβὰς εὐθὺς εἰς τὸ πλοῖον μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἦλθεν εἰς τὰ μέρη Δαλμανουθά.

Tischendorf 8th Edition
Καὶ εὐθὺς ἐμβὰς εἰς τὸ πλοῖον μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἦλθεν εἰς τὰ μέρη Δαλμανουθά.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ εὐθέως ἐμβὰς εἰς τὸ πλοῖον μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, ἦλθεν εἰς τὰ μέρη Δαλμανουθά.

Stephanus Textus Receptus 1550
Καὶ εὐθὲως ἐμβὰς εἰς τὸ πλοῖον μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἦλθεν εἰς τὰ μέρη Δαλμανουθά

Marc 8:10 French: Darby
Et aussitot, montant dans une nacelle avec ses disciples, il vint aux quartiers de Dalmanutha.

Marc 8:10 French: Louis Segond (1910)
Aussitôt il monta dans la barque avec ses disciples, et se rendit dans la contrée de Dalmanutha.

Marc 8:10 French: Martin (1744)
Et aussitôt après il monta dans une nacelle avec ses Disciples, et alla aux quartiers de Dalmanutha.

Markus 8:10 German: Modernized
Und alsbald trat er in ein Schiff mit seinen Jüngern und kam in die Gegend Dalmanuthas.

Markus 8:10 German: Luther (1912)
Und alsbald trat er in ein Schiff mit seinen Jüngern und kam in die Gegend von Dalmanutha.

Markus 8:10 German: Textbibel (1899)
Und alsbald stieg er mit seinen Jüngern zu Schiff und kam in die Gegend von Dalmanutha.

Marco 8:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
e subito, montato nella barca co’ suoi discepoli, andò dalle parti di Dalmanuta.

Marco 8:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ED in quello stante egli entrò nella navicella co’ suoi discepoli, e venne nelle parti di Dalmanuta.

MARKUS 8:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebentar itu juga Ia naik perahu bersama-sama dengan murid-murid-Nya, lalu tibalah di jajahan negeri Dalmanuta.

Mark 8:10 Kabyle: NT
Imiren kan yuli ɣer teflukt nețța d inelmaden-is, ṛuḥen ɣer leǧwahi n Dalmanuta.

Marcus 8:10 Latin: Vulgata Clementina
Et statim ascendens navim cum discipulis suis, venit in partes Dalmanutha.

Mark 8:10 Maori
Na eke tonu ia ratou ko ana akonga ki te kaipuke, a ka tae ki nga wahi o Taramanuta.

Markus 8:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og straks gikk han ut i båten med sine disipler, og kom til landet ved Dalmanuta.

Marcos 8:10 Spanish: Reina Valera 1909
Y luego entrando en el barco con sus discípulos, vino á las partes de Dalmanutha.

Marcos 8:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Luego entrando en el barco con sus discípulos, vino a la región de Dalmanuta.

Marcos 8:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Logo depois, entrou no barco com seus discípulos e dirigiu-se para a região de Dalmanuta. Os fariseus querem um sinal

Marcos 8:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E, entrando logo no barco com seus discípulos, foi para as regiões de Dalmanuta.   

Marcu 8:10 Romanian: Cornilescu
Isus a intrat îndată în corabie cu ucenicii Săi, şi a venit în părţile Dalmanutei.

От Марка 8:10 Russian: Synodal Translation (1876)
И тотчас войдя в лодку с учениками Своими, прибыл в пределы Далмануфские.

От Марка 8:10 Russian koi8r
И тотчас войдя в лодку с учениками Своими, прибыл в пределы Далмануфские.

Mark 8:10 Shuar New Testament
Tura ni unuiniamurijiai kanunam enkemprar Tarman·ta nunkanam wearmiayi.

Markus 8:10 Swedish (1917)
Och strax därefter steg han i båten med sina lärjungar och for till trakten av Dalmanuta.

Marko 8:10 Swahili NT
na mara akapanda mashua pamoja na wanafunzi wake, akaenda wilaya ya Dalmanutha.

Marcos 8:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pagdaka'y lumulan siya sa daong na kasama ang kaniyang mga alagad, at napasa mga sakop ng Dalmanuta.

มาระโก 8:10 Thai: from KJV
ในทันใดนั้น พระองค์ก็เสด็จลงเรือกับเหล่าสาวกของพระองค์ มาถึงเขตเมืองดาลมานูธา

Markos 8:10 Turkish

Марко 8:10 Ukrainian: NT
І, зараз увійшовши в човен з учениками своїми, прибув у сторони Далманутанські.

Mark 8:10 Uma New Testament
pai' Hi'a hante ana'guru-na mohawi' sakaya hilou hi ngata Dalmanuta.

Maùc 8:10 Vietnamese (1934)
rồi liền vào thuyền với môn đồ, sang xứ Ða-ma-nu-tha.

Mark 8:9
Top of Page
Top of Page