Mark 1:37
King James Bible
And when they had found him, they said unto him, All men seek for thee.

Darby Bible Translation
and having found him, they say to him, All seek thee.

English Revised Version
and they found him, and say unto him, All are seeking thee.

World English Bible
and they found him, and told him, "Everyone is looking for you."

Young's Literal Translation
and having found him, they say to him, -- 'All do seek thee;'

Marku 1:37 Albanian
Dhe, kur e gjetën, i thanë: ''Të gjithë po të kerkojnë!''.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 1:37 Armenian (Western): NT
Երբ գտան զայն՝ ըսին անոր. «Բոլորը կը փնտռեն քեզ»:

Euangelioa S. Marc-en araura. 1:37 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta eriden çutenean, erran cieçoten, Guciac hire bilha diabiltzac.

Dyr Marx 1:37 Bavarian
und gsagnd iem, wie s n fanddnd: "Allsand suechend di fein!"

Марко 1:37 Bulgarian
И като Го намериха, казват Му: всички те търсят.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
遇見了就對他說:「眾人都找你。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
遇见了就对他说:“众人都找你。”

馬 可 福 音 1:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
遇 見 了 就 對 他 說 : 眾 人 都 找 你 。

馬 可 福 音 1:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
遇 见 了 就 对 他 说 : 众 人 都 找 你 。

Evanðelje po Marku 1:37 Croatian Bible
Kad ga nađoše, rekoše mu: Svi te traže.

Marek 1:37 Czech BKR
A když jej nalezli, řekli jemu: Všickni tě hledají.

Markus 1:37 Danish
Og de fandt ham, og de sige til ham: »Alle lede efter dig.«

Markus 1:37 Dutch Staten Vertaling
En zij Hem gevonden hebbende, zeiden tot Hem: Zij zoeken U allen.

Márk 1:37 Hungarian: Karoli
És a mikor megtalálák õt, mondának néki: Mindenki téged keres.

La evangelio laŭ Marko 1:37 Esperanto
kaj ili trovis lin, kaj diris al li:CXiuj vin sercxas.

Evankeliumi Markuksen mukaan 1:37 Finnish: Bible (1776)
Ja kuin he löysivät hänen, sanoivat he hänelle: jokainen etsii sinua.

Nestle GNT 1904
καὶ εὗρον αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ ὅτι Πάντες ζητοῦσίν σε.

Westcott and Hort 1881
καὶ εὗρον αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ ὅτι Πάντες ζητοῦσίν σε.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ εὗρον αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ ὅτι Πάντες ζητοῦσίν σε.

RP Byzantine Majority Text 2005
καὶ εὑρόντες αὐτὸν λέγουσιν αὐτῷ ὅτι Πάντες σε ζητοῦσιν.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ εὑρόντες αὐτὸν λέγουσιν αὐτῷ ὅτι πάντες σε ζητοῦσι.

Tischendorf 8th Edition
καὶ εὗρον αὐτὸν, καὶ λέγουσιν αὐτῷ ὅτι πάντες ζητοῦσίν σε.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ εὗροντες αὐτὸν λέγουσιν αὐτῷ ὅτι Πάντες ζητοῦσί σε.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ εὗροντες αὐτὸν λέγουσιν αὐτῷ ὅτι Πάντες ζητοῦσίν σε

Marc 1:37 French: Darby
Et l'ayant trouve, ils lui dirent: Tous te cherchent.

Marc 1:37 French: Louis Segond (1910)
et, quand ils l'eurent trouvé, ils lui dirent: Tous te cherchent.

Marc 1:37 French: Martin (1744)
Et l'ayant trouvé, ils lui dirent : tous te cherchent.

Markus 1:37 German: Modernized
Und da sie ihn fanden, sprachen sie zu ihm: Jedermann suchet dich.

Markus 1:37 German: Luther (1912)
Und da sie ihn fanden, sprachen sie zu ihm: Jedermann sucht dich.

Markus 1:37 German: Textbibel (1899)
und fanden ihn und sagen zu ihm: es sucht dich alles.

Marco 1:37 Italian: Riveduta Bible (1927)
e trovatolo, gli dissero: Tutti ti cercano.

Marco 1:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E, trovatolo, gli dissero: Tutti ti cercano.

MARKUS 1:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah dijumpainya Dia, maka kata mereka itu kepada-Nya, "Semua orang mencari Rabbi!"

Mark 1:37 Kabyle: NT
mi t-ufan, nnan-as : A Sidi, medden akk țnadin fell-ak.

Marcus 1:37 Latin: Vulgata Clementina
Et cum invenissent eum, dixerunt ei : Quia omnes quærunt te.

Mark 1:37 Maori
A, ka kitea ia, ka mea ki a ia, E rapu ana nga tangata katoa i a koe.

Markus 1:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de fant ham og sa til ham: Alle leter efter dig.

Marcos 1:37 Spanish: Reina Valera 1909
Y hallándole, le dicen: Todos te buscan.

Marcos 1:37 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y hallándole, le dicen: Todos te buscan.

Marcos 1:37 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então, quando o acharam, informaram: “Todos estão te procurando!”

Marcos 1:37 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
quando o encontraram, disseram-lhe: Todos te buscam.   

Marcu 1:37 Romanian: Cornilescu
şi cînd L-au găsit, I-au zis: ,,Toţi Te caută.``

От Марка 1:37 Russian: Synodal Translation (1876)
и, найдя Его, говорят Ему: все ищут Тебя.

От Марка 1:37 Russian koi8r
и, найдя Его, говорят Ему: все ищут Тебя.

Mark 1:37 Shuar New Testament
Niin Wßinkiar "Ashi shuar Amin eatmainiawai" tiarmiayi.

Markus 1:37 Swedish (1917)
Och när de funno honom, sade de till honom: »Alla fråga efter dig.»

Marko 1:37 Swahili NT
Walipomwona wakamwambia, "Kila mtu anakutafuta."

Marcos 1:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y nasumpungan nila, at sinabi sa kaniya, Hinahanap ka ng lahat.

มาระโก 1:37 Thai: from KJV
เมื่อพวกเขาพบพระองค์แล้ว เขาจึงทูลพระองค์ว่า "คนทั้งปวงแสวงหาพระองค์"

Markos 1:37 Turkish
Onu bulunca, ‹‹Herkes seni arıyor!›› dediler.

Марко 1:37 Ukrainian: NT
І, знайшовши Його, кажуть Йому: Що всї шукають Тебе.

Mark 1:37 Uma New Testament
Wori' tauna mpali' -ko Guru.

Maùc 1:37 Vietnamese (1934)
Khi kiếm được thì thưa rằng: Hết thảy đương tìm thầy.

Mark 1:36
Top of Page
Top of Page