Luke 4:24
King James Bible
And he said, Verily I say unto you, No prophet is accepted in his own country.

Darby Bible Translation
And he said, Verily I say to you, that no prophet is acceptable in his [own] country.

English Revised Version
And he said, Verily I say unto you, No prophet is acceptable in his own country.

World English Bible
He said, "Most certainly I tell you, no prophet is acceptable in his hometown.

Young's Literal Translation
and he said, 'Verily I say to you -- No prophet is accepted in his own country;

Luka 4:24 Albanian
Por ai tha: ''Në të vërtetë po ju them se asnjë profet nuk mirëpritet në atdheun e vet.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 4:24 Armenian (Western): NT
Եւ շարունակեց. «Ճշմա՛րտապէս կը յայտարարեմ ձեզի. “Ո՛չ մէկ մարգարէ ընդունելի է իր բնագաւառին մէջ”:

Euangelioa S. Luc-en araura.  4:24 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta dioste, Eguiaz diotsuet, ecen Prophetaric batre eztela gogaracoric bere herrian.

Dyr Laux 4:24 Bavarian
Und weiter gmaint yr: "Dös Aine kan i enk sagn: Kain Weissag giltt öbbs in dyr Haimet.

Лука 4:24 Bulgarian
И [пак] рече: Истина ви казвам, че никой пророк не е приет в родината си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又說:「我實在告訴你們:沒有先知在自己家鄉被人悅納的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又说:“我实在告诉你们:没有先知在自己家乡被人悦纳的。

路 加 福 音 4:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 說 : 我 實 在 告 訴 你 們 , 沒 有 先 知 在 自 己 家 鄉 被 人 悅 納 的 。

路 加 福 音 4:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 说 : 我 实 在 告 诉 你 们 , 没 有 先 知 在 自 己 家 乡 被 人 悦 纳 的 。

Evanðelje po Luki 4:24 Croatian Bible
I nastavi: Zaista, kažem vam, nijedan prorok nije dobro došao u svom zavičaju.

Lukáš 4:24 Czech BKR
I řekl jim: Amen pravím vám, žeť žádný prorok není vzácen v vlasti své.

Lukas 4:24 Danish
Men han sagde: »Sandelig, siger jeg eder, at ingen Profet er anerkendt i sit Fædreland.

Lukas 4:24 Dutch Staten Vertaling
En Hij zeide: Voorwaar Ik zeg u, dat geen profeet aangenaam is in zijn vaderland.

Lukács 4:24 Hungarian: Karoli
Monda pedig: Bizony mondom néktek: Egy próféta sem kedves az õ hazájában.

La evangelio laŭ Luko 4:24 Esperanto
Kaj li diris:Vere mi diras al vi:Neniu profeto estas akceptata en sia patrujo.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 4:24 Finnish: Bible (1776)
Mutta hän sanoi: totisesti sanon minä teille: ei yksikään propheta ole isänsä maalla otollinen.

Nestle GNT 1904
εἶπεν δέ Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς προφήτης δεκτός ἐστιν ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ.

Westcott and Hort 1881
εἶπεν δέ Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς προφήτης δεκτός ἐστιν ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
εἶπεν δέ Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς προφήτης δεκτός ἐστιν ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Εἴπεν δέ, Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς προφήτης δεκτός ἐστιν ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ.

Greek Orthodox Church 1904
εἶπε δέ· Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς προφήτης δεκτός ἐστιν ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ.

Tischendorf 8th Edition
εἶπεν δέ· ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς προφήτης δεκτός ἐστιν ἐν τῇ πατρίδι ἑαυτοῦ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
εἶπε δέ, Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς προφήτης δεκτός ἐστιν ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ.

Stephanus Textus Receptus 1550
εἶπεν δέ Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς προφήτης δεκτός ἐστιν ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ

Luc 4:24 French: Darby
Et il dit: En verite, je vous dis qu'aucun prophete n'est reçu dans son pays.

Luc 4:24 French: Louis Segond (1910)
Mais, ajouta-t-il, je vous le dis en vérité, aucun prophète n'est bien reçu dans sa patrie.

Luc 4:24 French: Martin (1744)
Mais il leur dit : en vérité je vous dis qu'aucun Prophète n'est [bien] reçu dans son pays.

Lukas 4:24 German: Modernized
Er aber sprach: Wahrlich, ich sage euch, kein Prophet ist angenehm in seinem Vaterlande.

Lukas 4:24 German: Luther (1912)
Er sprach aber: Wahrlich, ich sage euch: "Kein Prophet ist angenehm in seinem Vaterlande.

Lukas 4:24 German: Textbibel (1899)
Er sagte aber: Wahrlich, ich sage euch, kein Prophet ist willkommen in seiner Vaterstadt.

Luca 4:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma egli disse: In verità vi dico che nessun profeta è ben accetto nella sua patria.

Luca 4:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma egli disse: Io vi dico in verità, che niun profeta è accetto nella sua patria.

LUKAS 4:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi kata-Nya, "Sesungguhnya Aku berkata kepadamu: Tiadalah seorang nabi diindahkan di dalam negerinya sendiri.

Luke 4:24 Kabyle: NT
Yenna-yasen daɣen : S tideț a wen-iniɣ : ulac nnbi yețwaqeblen di tmurt-is.

Lucas 4:24 Latin: Vulgata Clementina
Ait autem : Amen dico vobis, quia nemo propheta acceptus est in patria sua.

Luke 4:24 Maori
I mea ano ia, He pono taku e mea nei ki a koutou, E kore te poropiti e manakohia i tona ake whenua.

Lukas 4:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men han sa: Sannelig sier jeg eder: Ingen profet blir vel mottatt på sitt hjemsted.

Lucas 4:24 Spanish: Reina Valera 1909
Y dijo: De cierto os digo, que ningún profeta es acepto en su tierra.

Lucas 4:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y dijo: De cierto os digo, que ningún profeta es acepto en su tierra.

Lucas 4:24 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E continuou a falar Jesus: “Realmente vos afirmo: Nenhum profeta é bem recebido em sua própria terra.

Lucas 4:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E prosseguiu: Em verdade vos digo que nenhum profeta é aceito na sua terra.   

Luca 4:24 Romanian: Cornilescu
,,Dar``, a adăugat El ,,adevărat vă spun că, niciun prooroc nu este primit bine în patria lui.

От Луки 4:24 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал: истинно говорю вам: никакой пророк непринимается в своем отечестве.

От Луки 4:24 Russian koi8r
И сказал: истинно говорю вам: никакой пророк не принимается в своем отечестве.

Luke 4:24 Shuar New Testament
T·rasha nekas Tßjarme, Y·snan etserniun ni nunkenkikia nii tana nuna anturainiatsui.

Lukas 4:24 Swedish (1917)
Och han tillade: »Sannerligen säger jag eder: Ingen profet bliver i sitt fädernesland väl mottagen.

Luka 4:24 Swahili NT
Akaendelea kusema, "Hakika nawaambieni, nabii hatambuliwi katika kijiji chake.

Lucas 4:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi niya, Katotohanang sinasabi ko sa inyo, Walang propetang kinalulugdan sa kaniyang tinubuang lupa.

ลูกา 4:24 Thai: from KJV
พระองค์ตรัสว่า "เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ไม่มีศาสดาพยากรณ์คนใดได้รับการต้อนรับในเมืองของตน

Luka 4:24 Turkish
‹‹Size doğrusunu söyleyeyim›› diye devam etti İsa, ‹‹Hiçbir peygamber kendi memleketinde kabul görmez.

Лука 4:24 Ukrainian: NT
Рече ж: Істино глаголю вам: Що нї один пророк не єсть приятен в отчинї своїй.

Luke 4:24 Uma New Testament
Na'uli' tena-raka Yesus: "Mpu'u ku'uli' -kokoi, uma ria nabi to rabila' hi ngata-na moto.

Lu-ca 4:24 Vietnamese (1934)
Ngài lại phán rằng: Quả thật, ta nói cùng các ngươi, không có một đấng tiên tri nào được trọng đãi trong quê hương mình.

Luke 4:23
Top of Page
Top of Page