Luke 1:52
King James Bible
He hath put down the mighty from their seats, and exalted them of low degree.

Darby Bible Translation
He has put down rulers from thrones, and exalted the lowly.

English Revised Version
He hath put down princes from their thrones, And hath exalted them of low degree.

World English Bible
He has put down princes from their thrones. And has exalted the lowly.

Young's Literal Translation
He brought down the mighty from thrones, And He exalted the lowly,

Luka 1:52 Albanian
i përmbysi pushtetarët nga fronat e tyre dhe i ngriti të përulurit;

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:52 Armenian (Western): NT
Զօրաւորները իջեցուց իրենց գահերէն, ու բարձրացուց նուաստները:

Euangelioa S. Luc-en araura.  1:52 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Egotzi ditu botheretsuac thronoetaric, eta goratu ditu chipiac.

Dyr Laux 1:52 Bavarian
Gwaltige stürtzt er von n Troon, Nidrige dyrgögn erhoeht yr.

Лука 1:52 Bulgarian
Свали владетели от престолите [им]. И въздигна смирени.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他叫有權柄的失位,叫卑賤的升高;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他叫有权柄的失位,叫卑贱的升高;

路 加 福 音 1:52 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 叫 有 權 柄 的 失 位 , 叫 卑 賤 的 升 高 ;

路 加 福 音 1:52 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 叫 有 权 柄 的 失 位 , 叫 卑 贱 的 升 高 ;

Evanðelje po Luki 1:52 Croatian Bible
Silne zbaci s prijestolja, a uzvisi neznatne.

Lukáš 1:52 Czech BKR
Sházel mocné s stolic, a povýšil ponížených.

Lukas 1:52 Danish
Han har nedstødt mægtige fra Troner og ophøjet ringe.

Lukas 1:52 Dutch Staten Vertaling
Hij heeft machtigen van de tronen afgetrokken, en nederigen heeft Hij verhoogd.

Lukács 1:52 Hungarian: Karoli
Hatalmasokat dönte le trónjaikról, és alázatosakat magasztalt fel.

La evangelio laŭ Luko 1:52 Esperanto
Li malaltigis potenculojn de iliaj tronoj, Kaj Li altigis humilulojn.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:52 Finnish: Bible (1776)
Voimalliset on hän kukistanut istuimelta ja korotti nöyrät.

Nestle GNT 1904
καθεῖλεν δυνάστας ἀπὸ θρόνων καὶ ὕψωσεν ταπεινούς,

Westcott and Hort 1881
καθεῖλεν δυνάστας ἀπὸ θρόνων καὶ ὕψωσεν ταπεινούς,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καθεῖλεν δυνάστας ἀπὸ θρόνων καὶ ὕψωσεν ταπεινούς,

RP Byzantine Majority Text 2005
Καθεῖλεν δυνάστας ἀπὸ θρόνων, καὶ ὕψωσεν ταπεινούς.

Greek Orthodox Church 1904
καθεῖλε δυνάστας ἀπὸ θρόνων καὶ ὕψωσε ταπεινούς,

Tischendorf 8th Edition
καθεῖλεν δυνάστας ἀπὸ θρόνων καὶ ὕψωσεν ταπεινούς,

Scrivener's Textus Receptus 1894
καθεῖλε δυνάστας ἀπὸ θρόνων, καὶ ὕψωσε ταπεινούς.

Stephanus Textus Receptus 1550
καθεῖλεν δυνάστας ἀπὸ θρόνων καὶ ὕψωσεν ταπεινούς

Luc 1:52 French: Darby
il a fait descendre les puissants de leurs trones, et il a eleve les petits;

Luc 1:52 French: Louis Segond (1910)
Il a renversé les puissants de leurs trônes, Et il a élevé les humbles.

Luc 1:52 French: Martin (1744)
Il a renversé de dessus leurs trônes les puissants, et il a élevé les petits.

Lukas 1:52 German: Modernized
Er stößet die Gewaltigen vom Stuhl und erhebt die Niedrigen.

Lukas 1:52 German: Luther (1912)
Er stößt die Gewaltigen vom Stuhl und erhebt die Niedrigen.

Lukas 1:52 German: Textbibel (1899)
Er hat Gewaltige vom Thron gestürzt und Niedrige erhoben.

Luca 1:52 Italian: Riveduta Bible (1927)
ha tratto giù dai troni i potenti, ed ha innalzato gli umili;

Luca 1:52 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli ha tratti giù da’ troni i potenti, Ed ha innalzati i bassi.

LUKAS 1:52 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ia menurunkan raja dari atas takhtanya, dan meninggikan orang yang rendah.

Luke 1:52 Kabyle: NT
yessers-ed imeqqranen seg imukan eɛlayen, yerfed wid yețwaḥeqṛen ;

Lucas 1:52 Latin: Vulgata Clementina
Deposuit potentes de sede, et exaltavit humiles.

Luke 1:52 Maori
Kua whakataka e ia nga piriniha i o ratou torona, a whakateiteitia ake ana te hunga iti.

Lukas 1:52 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
han støtte stormenn fra deres høiseter og ophøiet de små;

Lucas 1:52 Spanish: Reina Valera 1909
Quitó los poderosos de los tronos, Y levantó á los humildes.

Lucas 1:52 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Quitó los poderosos de los tronos, y levantó a los humildes.

Lucas 1:52 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Derrubou governantes dos seus tronos, mas exaltou os humildes.

Lucas 1:52 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
depôs dos tronos os poderosos, e elevou os humildes.   

Luca 1:52 Romanian: Cornilescu
A răsturnat pe cei puternici de pe scaunele lor de domnie, şi a înălţat pe cei smeriţi.

От Луки 1:52 Russian: Synodal Translation (1876)
низложил сильных с престолов, и вознес смиренных;

От Луки 1:52 Russian koi8r
низложил сильных с престолов, и вознес смиренных;

Luke 1:52 Shuar New Testament
Ashφ akupin ainia nuna awakkaruiti. Tura φksan pΘejchach ainia nuna uunt awajsaruiti.

Lukas 1:52 Swedish (1917)
Härskare har han störtat från deras troner, och ringa män har han upphöjt;

Luka 1:52 Swahili NT
amewashusha wenye nguvu kutoka vitu vyao vya enzi, akawakweza wanyenyekevu.

Lucas 1:52 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ibinaba niya ang mga prinsipe sa mga luklukan nila, At itinaas ang mga may mababang kalagayan.

ลูกา 1:52 Thai: from KJV
พระองค์ทรงถอดเจ้านายจากพระที่นั่ง และทรงยกผู้น้อยขึ้น

Luka 1:52 Turkish
Hükümdarları tahtlarından indirdi, Sıradan insanları yükseltti.

Лука 1:52 Ukrainian: NT
поскидав потужних з престолів, і підняв угору смиренних;

Luke 1:52 Uma New Testament
Magau' -magau' napohu ngkai pangka' -ra. Tauna to dingki' tuwu' -ra napomolangko.

Lu-ca 1:52 Vietnamese (1934)
Ngài đã cách người có quyền khỏi ngôi họ, Và nhắc kẻ khiêm nhượng lên.

Luke 1:51
Top of Page
Top of Page