Leviticus 4:21
King James Bible
And he shall carry forth the bullock without the camp, and burn him as he burned the first bullock: it is a sin offering for the congregation.

Darby Bible Translation
And he shall carry forth the bullock outside the camp, and burn it as he burned the first bullock: it is a sin-offering of the congregation.

English Revised Version
And he shall carry forth the bullock without the camp, and burn it as he burned the first bullock: it is the sin offering for the assembly.

World English Bible
He shall carry forth the bull outside the camp, and burn it as he burned the first bull. It is the sin offering for the assembly.

Young's Literal Translation
and he hath brought out the bullock unto the outside of the camp, and hath burned it as he hath burned the first bullock; it is a sin-offering of the assembly.

Levitiku 4:21 Albanian
Pastaj do ta çojë demin e vogël jashtë kampit dhe do ta djegë ashtu siç ka djegur demin e parë të vogël. Ky është flijimi i mëkatit për asamblenë.

S Brendertuem 4:21 Bavarian
Er bringt önn Stiern vür s Lager aushin und verbrennt n wie dönn andern Stiern. Dös ist also s Sündopfer für s Volk.

Левит 4:21 Bulgarian
И да изнесе юнеца вън от стана, и да го изгори както изгори първия юнец; това е принос за грях за обществото.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他要把牛搬到營外燒了,像燒頭一個牛一樣。這是會眾的贖罪祭。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他要把牛搬到营外烧了,像烧头一个牛一样。这是会众的赎罪祭。

利 未 記 4:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 要 把 牛 搬 到 營 外 燒 了 , 像 燒 頭 一 個 牛 一 樣 ; 這 是 會 眾 的 贖 罪 祭 。

利 未 記 4:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 要 把 牛 搬 到 营 外 烧 了 , 像 烧 头 一 个 牛 一 样 ; 这 是 会 众 的 赎 罪 祭 。

Leviticus 4:21 Croatian Bible
Neka odnese junca izvan tabora i spali ga kako je spalio i prvoga junca. To je žtrva za prijestup zajednice."

Leviticus 4:21 Czech BKR
Volka pak vynese ven z táboru a spálí jej, jako spálil volka prvního; nebo obět za hřích shromáždění jest.

3 Mosebog 4:21 Danish
Saa skal Tyren bringes uden for Lejren og brændes paa samme Maade som den før nævnte Tyr. Det er Menighedens Syndoffer.

Leviticus 4:21 Dutch Staten Vertaling
Daarna zal hij dien var tot buiten het leger uitvoeren, en zal hem verbranden, gelijk als hij den eersten var verbrand heeft; het is een zondoffer der gemeente.

3 Mózes 4:21 Hungarian: Karoli
És vigye ki a tulkot a táboron kivül, és égesse el azt, miképen elégette az elsõ tulkot. A gyülekezet bûnéért való áldozat ez.

Moseo 3: Levidoj 4:21 Esperanto
Kaj li elportu la bovidon ekster la tendaron, kaj forbruligu gxin, kiel li forbruligis la unuan bovidon; gxi estas propeka ofero de la komunumo.

KOLMAS MOOSEKSEN 4:21 Finnish: Bible (1776)
Ja hänen pitää viemän mullin leiristä ulos, ja polttaman hänen, niinkuin hän poltti sen entisen mullin: sen pitää oleman rikosuhri seurakunnan edestä.

Westminster Leningrad Codex
וְהֹוצִ֣יא אֶת־הַפָּ֗ר אֶל־מִחוּץ֙ לַֽמַּחֲנֶ֔ה וְשָׂרַ֣ף אֹתֹ֔ו כַּאֲשֶׁ֣ר שָׂרַ֔ף אֵ֖ת הַפָּ֣ר הָרִאשֹׁ֑ון חַטַּ֥את הַקָּהָ֖ל הֽוּא׃ פ

WLC (Consonants Only)
והוציא את־הפר אל־מחוץ למחנה ושרף אתו כאשר שרף את הפר הראשון חטאת הקהל הוא׃ פ

Lévitique 4:21 French: Darby
Et on emportera le taureau hors du camp, et on le brulera comme on a brule le premier taureau: c'est un sacrifice pour le peche pour la congregation.

Lévitique 4:21 French: Louis Segond (1910)
Il emportera le taureau hors du camp, et il le brûlera comme le premier taureau. C'est un sacrifice d'expiation pour l'assemblée.

Lévitique 4:21 French: Martin (1744)
Puis il tirera hors du camp le veau, et le brûlera comme il a brûlé le premier veau; car c'est l'offrande pour le péché de l'assemblée.

3 Mose 4:21 German: Modernized
Und soll den Farren außer dem Lager führen und verbrennen wie er den vorigen Farren verbrannt hat. Das soll das Sündopfer der Gemeine sein.

3 Mose 4:21 German: Luther (1912)
Und soll den Farren hinaus vor das Lager tragen und verbrennen, wie er den vorigen Farren verbrannt hat. Das soll das Sündopfer der Gemeinde sein.

3 Mose 4:21 German: Textbibel (1899)
Den Farren aber soll man hinaus vor das Lager schaffen und ihn verbrennen, wie man den ersterwähnten Stier verbrannt hat. Dies ist das Gemeinde-Sündopfer.

Levitico 4:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi porterà il giovenco fuori del campo, e lo brucerà come ha bruciato il primo giovenco. Questo è il sacrifizio per il peccato della raunanza.

Levitico 4:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi porti il giovenco fuor del campo, e brucilo, come ha bruciato il primo giovenco. Esso è sacrificio per lo peccato della raunanza.

IMAMAT 4:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kemudian hendaklah dibawanya akan lembu muda itu ke luar dari pada tempat orang banyak, dibakarnya habis akan dia seperti dibakarnya habis akan lembu muda yang dahulu itu: maka inilah suatu korban karena dosa orang banyak adanya.

Leviticus 4:21 Latin: Vulgata Clementina
Ipsum autem vitulum efferet extra castra, atque comburet sicut et priorem vitulum : quia est pro peccato multitudinis.

Leviticus 4:21 Maori
A me kawe e ia te puru ki waho o te puni, ka tahu, ka pera ano me ia i tahu i te puru tuatahi: ko te whakahere hara tena mo te whakaminenga.

3 Mosebok 4:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så skal de føre oksen utenfor leiren og brenne den op likesom den første okse; det er syndofferet for menigheten.

Levítico 4:21 Spanish: Reina Valera 1909
Y sacará el becerro fuera del campamento, y lo quemará como quemó el primer becerro; expiación de la congregación.

Levítico 4:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y sacará el novillo fuera del campamento, y lo quemará como quemó el primer novillo; y esto será expiación de la congregación.

Levítico 4:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Depois ordenará que o novilho seja transportado para fora do acampamento e o queimará da mesma maneira como queimou o bovino anterior. Esse é o sacrifício pelo pecado da comunidade.

Levítico 4:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Depois levará o novilho para fora do arraial, e o queimará como queimou o primeiro novilho; é oferta pelo pecado da assembléia.   

Levitic 4:21 Romanian: Cornilescu
Viţelul rămas, să -l scoată apoi afară din tabără, şi să -l ardă ca şi pe viţelul dintîi. Aceasta este o jertfă de ispăşire pentru adunare.

Левит 4:21 Russian: Synodal Translation (1876)
и вынесет тельца вне стана, и сожжет его так, как сожег прежнего тельца. Это жертва за грех общества.

Левит 4:21 Russian koi8r
и вынесет тельца вне стана, и сожжет его так, как сожег прежнего тельца. Это жертва за грех общества.[]

3 Mosebok 4:21 Swedish (1917)
Och han skall föra ut tjuren utanför lägret och bränna upp honom, såsom han skulle göra med den förra tjuren. Detta är syndoffret för församlingen.

Leviticus 4:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ilalabas niya ang toro sa kampamento, at susunugin niya, na gaya ng pagkasunog sa unang toro: handog nga dahil sa kasalanan ng kapisanan.

เลวีนิติ 4:21 Thai: from KJV
แล้วเขาจะนำวัวออกไปนอกค่าย และเผาเสียอย่างกับเผาวัวตัวก่อน เป็นเครื่องบูชาไถ่บาปของที่ประชุม

Levililer 4:21 Turkish
İlk boğayı yaktığı gibi bunu da ordugahın dışına çıkarıp yakacak. Topluluğun günah sunusudur bu.

Leâ-vi Kyù 4:21 Vietnamese (1934)
Ðoạn, người phải đem con bò tơ đó ra ngoài trại quân, thiêu đi như đã thiêu con bò tơ trước: ấy là của lễ chuộc tội cho hội chúng.

Leviticus 4:20
Top of Page
Top of Page