Leviticus 27:29
King James Bible
None devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed; but shall surely be put to death.

Darby Bible Translation
Nothing devoted, which shall be devoted from among men, shall be ransomed: it shall certainly be put to death.

English Revised Version
None devoted, which shall be devoted of men, shall be ransomed; he shall surely be put to death.

World English Bible
"'No one devoted, who shall be devoted from among men, shall be ransomed; he shall surely be put to death.

Young's Literal Translation
'No devoted thing, which is devoted of man, is ransomed, it is surely put to death.

Levitiku 27:29 Albanian
Asnjë person i caktuar të shfaroset nuk mund të shpengohet; ai duhet të vritet.

S Brendertuem 27:29 Bavarian
Aynn Menschn, der wo zo aynn Bannguet dyrschaint werd, kan myn nit ausloesn; der mueß toetigt werdn.

Левит 27:29 Bulgarian
Никое обречено нещо, обречено от човек, да не се откупи; то трябва непременно да се умъртви.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡從人中當滅的都不可贖,必被治死。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡从人中当灭的都不可赎,必被治死。

利 未 記 27:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 從 人 中 當 滅 的 都 不 可 贖 , 必 被 治 死 。

利 未 記 27:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 从 人 中 当 灭 的 都 不 可 赎 , 必 被 治 死 。

Leviticus 27:29 Croatian Bible
Nijedno ljudsko biće koje bude 'heremom' - prokletstvom - udareno ne smije se otkupljivati: mora se smaknuti.

Leviticus 27:29 Czech BKR
Všeliké hovado tak oddané, kteréž slibem tím se oddává od člověka, nebude vyplacováno, ale smrtí umře.

3 Mosebog 27:29 Danish
Intet Menneske, der er lagt Band paa, maa løskøbes, det skal lide Døden.

Leviticus 27:29 Dutch Staten Vertaling
Al wat verbannen is, dat van de mensen zal verbannen zijn, zal niet gelost worden; het zal zekerlijk gedood worden.

3 Mózes 27:29 Hungarian: Karoli
Senki, a ki teljesen az Úrnak szenteltetett az emberek közül, meg ne váltassék, hanem halálra adassék bizonynyal.

Moseo 3: Levidoj 27:29 Esperanto
CXiu konsekrita, kiu estos konsekrita el la homoj, ne estu elacxetita; li devas morti.

KOLMAS MOOSEKSEN 27:29 Finnish: Bible (1776)
Kaikkea kirottua, joka kiroukseen annetaan ihmisistä, ei pidä lunastettaman, vaan hän pitää totisesti kuoletettaman.

Westminster Leningrad Codex
כָּל־חֵ֗רֶם אֲשֶׁ֧ר יָחֳרַ֛ם מִן־הָאָדָ֖ם לֹ֣א יִפָּדֶ֑ה מֹ֖ות יוּמָֽת׃

WLC (Consonants Only)
כל־חרם אשר יחרם מן־האדם לא יפדה מות יומת׃

Lévitique 27:29 French: Darby
Quiconque d'entre les hommes est voue à Dieu ne pourra etre rachete: il sera certainement mis à mort.

Lévitique 27:29 French: Louis Segond (1910)
Aucune personne dévouée par interdit ne pourra être rachetée, elle sera mise à mort.

Lévitique 27:29 French: Martin (1744)
Nul interdit dévoué par interdit d'entre les hommes, ne se rachètera, mais on le fera mourir de mort.

3 Mose 27:29 German: Modernized
Man soll auch keinen verbannten Menschen lösen, sondern er soll des Todes sterben.

3 Mose 27:29 German: Luther (1912)
Man soll auch keinen verbannten Menschen lösen, sondern er soll des Todes sterben.

3 Mose 27:29 German: Textbibel (1899)
Wenn irgend Menschen mit dem Banne belegt werden, so dürfen sie nicht losgekauft werden, sondern müssen getötet werden.

Levitico 27:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
Nessuna persona consacrata per voto d’interdetto potrà essere riscattata; dovrà essere messa a morte.

Levitico 27:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Niuno interdetto, consacrato d’infra gli uomini, si possa riscattare; del tutto sia fatto morire.

IMAMAT 27:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Segala yang ditentukan akan ditumpas, yang ditentukan akan ditumpas dari pada manusia, ia itu tak boleh ditebus, tak akan jangan ia itu dibunuh juga.

Leviticus 27:29 Latin: Vulgata Clementina
et omnis consecratio, quæ offertur ab homine, non redimetur, sed morte morietur.

Leviticus 27:29 Maori
Ki te tukua putia mai tetahi tangata, he mea oti rawa, e kore e utua, e whakahokia; me whakamate rawa.

3 Mosebok 27:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Intet menneske som lyses i bann, skal løses; han skal late livet.

Levítico 27:29 Spanish: Reina Valera 1909
Cualquier anatema (cosa consagrada) de hombres que se consagrare no será redimido: indefectiblemente ha de ser muerto.

Levítico 27:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cualquier anatema de hombres que se consagrare no será redimido; indefectiblemente morirá.

Levítico 27:29 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Nenhum ser humano devotado ao anátema e à destruição poderá ser resgatado; terá de ser executado.

Levítico 27:29 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Nenhuma pessoa que dentre os homens for devotada será resgatada; certamente será morta.   

Levitic 27:29 Romanian: Cornilescu
Niciun om închinat Domnului prin făgăduinţă nu va putea fi răscumpărat, ci va fi omorît.

Левит 27:29 Russian: Synodal Translation (1876)
все заклятое, что заклято от людей, не выкупается: оно должно быть предано смерти.

Левит 27:29 Russian koi8r
все заклятое, что заклято от людей, не выкупается: оно должно быть предано смерти.[]

3 Mosebok 27:29 Swedish (1917)
En människa som har blivit tillspillogiven får aldrig lösas; en sådan måste dödas.

Leviticus 27:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Walang itinalaga na itatalaga ng mga tao, ay matutubos: papataying walang pagsala.

เลวีนิติ 27:29 Thai: from KJV
ทุกสิ่งที่ถูกถวายแล้ว คือสิ่งที่ต้องทำลายเสียจากมนุษย์ อย่าให้ไถ่ถอน แต่ต้องถูกฆ่าเสียแน่นอน

Levililer 27:29 Turkish
RABbe koşulsuz adanan insan para karşılığında kurtarılamayacak, kesinlikle öldürülecektir.

Leâ-vi Kyù 27:29 Vietnamese (1934)
Hễ ai đã bị phú cho Ðức Giê-hô-va, thì không được phép chuộc lại, họ hẳn phải bị giết.

Leviticus 27:28
Top of Page
Top of Page