Leviticus 23:5
King James Bible
In the fourteenth day of the first month at even is the LORD'S passover.

Darby Bible Translation
In the first month, on the fourteenth of the month, between the two evenings, is the passover to Jehovah.

English Revised Version
In the first month, on the fourteenth day of the month at even, is the LORD'S passover.

World English Bible
In the first month, on the fourteenth day of the month in the evening, is Yahweh's Passover.

Young's Literal Translation
in the first month, on the fourteenth of the month, between the evenings, is the passover to Jehovah;

Levitiku 23:5 Albanian
Muajin e parë, ditën e katërmbëdhjetë të muajit, midis dy mbrëmjeve, bien Pashkët e Zotit;

S Brendertuem 23:5 Bavarian
Eyn n Vierzöntn von n eerstn Maanet auf Nacht zuehin ist yn n Herrn sein Oostern.

Левит 23:5 Bulgarian
В първия месец, на четиринадесетия ден от месеца, привечер, е Пасха Господна;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
正月十四日黃昏的時候,是耶和華的逾越節。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
正月十四日黄昏的时候,是耶和华的逾越节。

利 未 記 23:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
正 月 十 四 日 , 黃 昏 的 時 候 , 是 耶 和 華 的 逾 越 節 。

利 未 記 23:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
正 月 十 四 日 , 黄 昏 的 时 候 , 是 耶 和 华 的 逾 越 节 。

Leviticus 23:5 Croatian Bible
U prvom mjesecu četrnaestoga dana u suton jest Pasha u čast Jahvi;

Leviticus 23:5 Czech BKR
Měsíce prvního, čtrnáctého dne téhož měsíce u večer bude Fáze Hospodinovo.

3 Mosebog 23:5 Danish
Paa den fjortende Dag i den første Maaned ved Aftenstid er det Paaske for HERREN.

Leviticus 23:5 Dutch Staten Vertaling
In de eerste maand, op den veertienden der maand, tussen twee avonden is des HEEREN pascha.

3 Mózes 23:5 Hungarian: Karoli
Az elsõ hónapban, a hónapnak tizennegyedikén, estennen az Úrnak páskhája.

Moseo 3: Levidoj 23:5 Esperanto
en la unua monato, en la dek-kvara tago de la monato, cxirkaux la vespero, estas Pasko al la Eternulo.

KOLMAS MOOSEKSEN 23:5 Finnish: Bible (1776)
Neljäntenätoistakymmenentenä päivänä ensimmäisenä kuukautena, kahden ehtoon välillä, on Herran pääsiäinen.

Westminster Leningrad Codex
בַּחֹ֣דֶשׁ הָרִאשֹׁ֗ון בְּאַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֛ר לַחֹ֖דֶשׁ בֵּ֣ין הָעַרְבָּ֑יִם פֶּ֖סַח לַיהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
בחדש הראשון בארבעה עשר לחדש בין הערבים פסח ליהוה׃

Lévitique 23:5 French: Darby
Le premier mois, le quatorzieme jour du mois, entre les deux soirs, est la Paque à l'Eternel.

Lévitique 23:5 French: Louis Segond (1910)
Le premier mois, le quatorzième jour du mois, entre les deux soirs, ce sera la Pâque de l'Eternel.

Lévitique 23:5 French: Martin (1744)
Au premier mois, le quatorzième jour du mois entre les deux vêpres, est la Pâque à l'Eternel.

3 Mose 23:5 German: Modernized
Am vierzehnten Tage des ersten Monden zwischen Abend, ist des HERRN Passah.

3 Mose 23:5 German: Luther (1912)
Am vierzehnten Tage des ersten Monats gegen Abend ist des HERRN Passah.

3 Mose 23:5 German: Textbibel (1899)
Im ersten Monat, am vierzehnten des Monats gegen Abend findet Passahfeier für Jahwe statt.

Levitico 23:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il primo mese, il quattordicesimo giorno del mese, sull’imbrunire, sarà la Pasqua dell’Eterno;

Levitico 23:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Nel primo mese, nel quartodecimo giorno del mese, fra i due vespri, è la Pasqua del Signore.

IMAMAT 23:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada bulan yang pertama, pada empat belas hari bulan itu dan pada petang hari adalah Pasah Tuhan.

Leviticus 23:5 Latin: Vulgata Clementina
Mense primo, quartadecima die mensis ad vesperum, Phase Domini est :

Leviticus 23:5 Maori
Kei te marama tuatahi, kei te tekau ma wha o te marama, i te ahiahi, ko te kapenga a Ihowa.

3 Mosebok 23:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
I den første måned, på den fjortende dag i måneden, mellem de to aftenstunder, er det påske for Herren.

Levítico 23:5 Spanish: Reina Valera 1909
En el mes primero, á los catorce del mes, entre las dos tardes, pascua es de Jehová.

Levítico 23:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En el mes primero, a los catorce del mes, entre las dos tardes, pascua al SEÑOR.

Levítico 23:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
a Páscoa do SENHOR, que se inicia ao entardecer do décimo quinto dia do primeiro mês do ano.

Levítico 23:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
No mês primeiro, aos catorze do mês, à tardinha, é a páscoa do Senhor.   

Levitic 23:5 Romanian: Cornilescu
În luna întîia, în a patrusprezecea zi a lunii, între cele două seri, vor fi Paştele Domnului.

Левит 23:5 Russian: Synodal Translation (1876)
в первый месяц, в четырнадцатый день месяца вечером Пасха Господня;

Левит 23:5 Russian koi8r
в первый месяц, в четырнадцатый [день] месяца вечером Пасха Господня;[]

3 Mosebok 23:5 Swedish (1917)
I första månaden, på fjortonde dagen i månaden, vid aftontiden, är HERRENS påsk.

Leviticus 23:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa unang buwan, nang ikalabing apat na araw ng buwan, sa paglubog ng araw, ay paskua sa Panginoon.

เลวีนิติ 23:5 Thai: from KJV
ในเวลาเย็นวันที่สิบสี่เดือนที่หนึ่งเป็นวันเทศกาลปัสกาของพระเยโฮวาห์

Levililer 23:5 Turkish
Birinci ayın on dördüncü günü akşamüstü RABbin Fısıh Bayramı başlar.

Leâ-vi Kyù 23:5 Vietnamese (1934)
Ðến ngày mười bốn tháng giêng, vào buổi chiều tối, ấy là lễ Vượt-qua của Ðức Giê-hô-va;

Leviticus 23:4
Top of Page
Top of Page