King James BibleAnd if the plague come again, and break out in the house, after that he hath taken away the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plaistered;
Darby Bible TranslationAnd if the plague come again, and break out in the house, after he hath taken away the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plastered,
English Revised VersionAnd if the plague come again, and break out in the house, after that he hath taken out the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plaistered;
World English Bible"If the plague comes again, and breaks out in the house, after he has taken out the stones, and after he has scraped the house, and after it was plastered;
Young's Literal Translation 'And if the plague return, and hath broken out in the house, after he hath drawn out the stones, and after the scraping of the house, and after the daubing; Levitiku 14:43 Albanian Por në rast se plaga shpërthen përsëri në shtëpi, mbasi janë hequr gurët dhe mbasi shtëpia është kruar dhe është suvatuar përsëri, S Brendertuem 14:43 Bavarian Seind d Stäin verweitert und s Haus abkratzt und neu verputzt, und s Übl kimmt wider, Левит 14:43 Bulgarian Но ако пак дойде язвата и се появи в къщата, след като извадят камъните и остържат къщата и я измажат, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「他挖出石頭,刮了房子,墁了以後,災病若在房子裡又發現,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “他挖出石头,刮了房子,墁了以后,灾病若在房子里又发现, 利 未 記 14:43 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 挖 出 石 頭 , 刮 了 房 子 , 墁 了 以 後 , 災 病 若 在 房 子 裡 又 發 現 , 利 未 記 14:43 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 挖 出 石 头 , 刮 了 房 子 , 墁 了 以 後 , 灾 病 若 在 房 子 里 又 发 现 , Leviticus 14:43 Croatian Bible Ako se pošast na kući opet pojavi pošto je kamenje bilo povađeno i kuća ostrugana i opet ožbukana, Leviticus 14:43 Czech BKR Pakliť by se navrátila rána, a vzrostla by v tom domě po vyvržení kamení a vystrouhání domu, i po vymazání jeho, 3 Mosebog 14:43 Danish Hvis Pletten saa atter bryder frem i Huset, efter at Stenene er taget ud, Pudset skrabet af og Huset pudset paa ny, Leviticus 14:43 Dutch Staten Vertaling Maar indien die plaag wederkeert, en in dat huis uitbot, nadat men de stenen uitgebroken heeft, en na het afschrabben van het huis, en nadat het zal bestreken zijn; 3 Mózes 14:43 Hungarian: Karoli Hogyha a poklosság visszatér, és kiújul a házon, miután kiszedték a köveket, és miután levakarták a házat, és miután be is tapasztották azt: Moseo 3: Levidoj 14:43 Esperanto Se la infektajxo reaperos kaj floros sur la domo, post kiam oni elrompis la sxtonojn kaj cxirkauxskrapis la domon kaj kalkis, KOLMAS MOOSEKSEN 14:43 Finnish: Bible (1776) Jos siis haava jällensä tulee, ja pakahtuu ulos huoneessa sittekuin kivet ovat kangotetut ulos, ja huone vastuudesta sivuttu; Westminster Leningrad Codex וְאִם־יָשׁ֤וּב הַנֶּ֙גַע֙ וּפָרַ֣ח בַּבַּ֔יִת אַחַ֖ר חִלֵּ֣ץ אֶת־הָאֲבָנִ֑ים וְאַחֲרֵ֛י הִקְצֹ֥ות אֶת־הַבַּ֖יִת וְאַחֲרֵ֥י הִטֹּֽוחַ׃WLC (Consonants Only) ואם־ישוב הנגע ופרח בבית אחר חלץ את־האבנים ואחרי הקצות את־הבית ואחרי הטוח׃ Lévitique 14:43 French: Darby Et si la plaie revient et fait eruption dans la maison apres qu'on aura arrache les pierres, et apres qu'on aura racle la maison, et apres qu'on l'aura enduite, Lévitique 14:43 French: Louis Segond (1910) Si la plaie revient et fait éruption dans la maison, après qu'on a ôté les pierres, râclé et recrépi la maison, Lévitique 14:43 French: Martin (1744) Mais si la plaie retourne et boutonne en la maison, après qu'on aura arraché les pierres, et après qu'on l'aura raclée, et r'enduite, 3 Mose 14:43 German: Modernized Wenn dann das Mal wiederkommt und ausbricht am Hause, nachdem man die Steine ausgerissen und das Haus anders beworfen hat, 3 Mose 14:43 German: Luther (1912) Wenn das Mal wiederkommt und ausbricht am Hause, nachdem man die Steine ausgerissen und das Haus anders beworfen hat, {~} {~} {~} 3 Mose 14:43 German: Textbibel (1899) Wenn dann der Aussatz abermals am Hause hervorbricht, nachdem man die Steine herausgerissen, das Haus abgekratzt und neu beworfen hat, Levitico 14:43 Italian: Riveduta Bible (1927) E se la piaga torna ed erompe nella casa dopo averne smurate le pietre e dopo che la casa è stata raschiata e rintonacata, Levitico 14:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ma, se la piaga torna a germogliar nella casa, dopo che ne saranno state cavate le pietre, e dopo che la casa sarà stata rasa, e di nuovo smaltata; IMAMAT 14:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi jikalau jahat itupun bertumbuh pula dalam rumah itu kemudian dari pada dicungkil orang akan batunya dan dikikis-kikisnya rumah itu dan disapukannya dengan kapur; Leviticus 14:43 Latin: Vulgata Clementina Sin autem postquam eruti sunt lapides, et pulvis erasus, et alia terra lita, Leviticus 14:43 Maori A ki te hoki mai te mea i pa mai, a ka tupu ki te whare i muri i tana tangohanga i nga kohatu, i tana waruhanga i te whare, i te paninga hoki; 3 Mosebok 14:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Bryter flekkene ut igjen på huset efterat stenene er tatt ut og huset skrapet og overstrøket, Levítico 14:43 Spanish: Reina Valera 1909 Y si la plaga volviere á reverdecer en aquella casa, después que hizo arrancar las piedras, y descostrar la casa, y después que fue encostrada,Levítico 14:43 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y si la plaga volviere a reverdecer en aquella casa, después que hizo arrancar las piedras, y descostrar la casa, y después que fue encostrada, Levítico 14:43 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Se, depois de realizar todo esse trabalho, surgir mofo na casa outra vez, Levítico 14:43 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Se, porém, a praga tornar a brotar na casa, depois de arrancadas as pedras, raspada a casa e de novo rebocada, Levitic 14:43 Romanian: Cornilescu Dacă rana se va întoarce şi va izbucni din nou în casă, după ce au scos pietrele, după ce au răzăluit şi tencuit din nou casa, Левит 14:43 Russian: Synodal Translation (1876) Если язва опять появится и будетцвести на доме после того, как выломали камни и оскоблили дом и обмазали, Левит 14:43 Russian koi8r Если язва опять появится и будет цвести на доме после того, как выломали камни и оскоблили дом и обмазали,[] 3 Mosebok 14:43 Swedish (1917) Om likväl en fläck åter kommer fram på huset, sedan man har brutit ut stenarna, och sedan man har skrapat huset, och sedan det har blivit rappat, Leviticus 14:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At kung muling bumalik ang tila salot, at sumibol sa bahay, pagkatapos na mabunot ang mga bato; at pagkatapos makayas ang bahay, at pagkatapos na mahaplusan ng argamasa; เลวีนิติ 14:43 Thai: from KJV เมื่อเขาเอาหินออก ขูดเรือนและโบกปูนใหม่แล้ว ยังเกิดโรคขึ้นในเรือนนั้นอีก Levililer 14:43 Turkish ‹‹Taşları sökülüp sıvası kazınan evde yeni sıva yapıldıktan sonra küf yine ortaya çıkarsa, Leâ-vi Kyù 14:43 Vietnamese (1934) Nhưng nếu sau khi đã gỡ mấy cục đá, cạo nhà và tô lại, vít đó trở lại ở trong nhà, |