Leviticus 1:4 Multilingual: And he shall lay his hand upon the head of the burnt offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him.
Leviticus 1:4
King James Bible
And he shall put his hand upon the head of the burnt offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him.

Darby Bible Translation
And he shall lay his hand on the head of the burnt-offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him.

English Revised Version
And he shall lay his hand upon the head of the burnt offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him.

World English Bible
He shall lay his hand on the head of the burnt offering, and it shall be accepted for him to make atonement for him.

Young's Literal Translation
and he hath laid his hand on the head of the burnt-offering, and it hath been accepted for him to make atonement for him;

Levitiku 1:4 Albanian
Do të vërë pastaj dorën e tij mbi kokën e olokaustit, që do të pranohet në vend të tij, për të shlyer dënimin në vend të tij.

S Brendertuem 1:4 Bavarian
Er sollt yn n Opfertier d Hand eyn n Kopf auflögn, dyrmit s zo seiner Versuenung angnummen werd.

Левит 1:4 Bulgarian
Да положи ръката си на главата на [животното за] всеизгаряне, и ще бъде прието за него, за да извърши умилостивение за него.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他要按手在燔祭牲的頭上,燔祭便蒙悅納,為他贖罪。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他要按手在燔祭牲的头上,燔祭便蒙悦纳,为他赎罪。

利 未 記 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 要 按 手 在 燔 祭 牲 的 頭 上 , 燔 祭 便 蒙 悅 納 , 為 他 贖 罪 。

利 未 記 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 要 按 手 在 燔 祭 牲 的 头 上 , 燔 祭 便 蒙 悦 纳 , 为 他 赎 罪 。

Leviticus 1:4 Croatian Bible
Neka stavi svoju ruku na glavu žrtve paljenice da mu za njegovo ispaštanje bude primljena.

Leviticus 1:4 Czech BKR
A vloží ruku svou na hlavu oběti zápalné, i bude příjemná jemu k očištění jeho.

3 Mosebog 1:4 Danish
Saa skal han lægge sin Haand paa Brændofferdyrets Hoved, for at det kan vinde ham HERRENS Velbehag, idet det skaffer ham Soning.

Leviticus 1:4 Dutch Staten Vertaling
En hij zal zijn hand op het hoofd des brandoffers leggen, opdat het voor hem aangenaam zij, om hem te verzoenen.

3 Mózes 1:4 Hungarian: Karoli
És tegye kezét az égõáldozat fejére, hogy kedves legyen õ érette, hogy engesztelést szerezzen az õ számára.

Moseo 3: Levidoj 1:4 Esperanto
Kaj li metu sian manon sur la kapon de la brulofero, kaj li akiros favoron kaj pekpardonon.

KOLMAS MOOSEKSEN 1:4 Finnish: Bible (1776)
Ja pankaan kätensä sen polttouhrin pään päälle, niin se on otollinen häntä sovittamaan.

Westminster Leningrad Codex
וְסָמַ֣ךְ יָדֹ֔ו עַ֖ל רֹ֣אשׁ הָעֹלָ֑ה וְנִרְצָ֥ה לֹ֖ו לְכַפֵּ֥ר עָלָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
וסמך ידו על ראש העלה ונרצה לו לכפר עליו׃

Lévitique 1:4 French: Darby
Et il posera sa main sur la tete de l'holocauste, et il sera agree pour lui, pour faire propitiation pour lui.

Lévitique 1:4 French: Louis Segond (1910)
Il posera sa main sur la tête de l'holocauste, qui sera agréé de l'Eternel, pour lui servir d'expiation.

Lévitique 1:4 French: Martin (1744)
Et il posera sa main sur la tête de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, afin de faire propitiation pour lui.

3 Mose 1:4 German: Modernized
und lege seine Hand auf des Brandopfers Haupt, so wird es angenehm sein und ihn versöhnen.

3 Mose 1:4 German: Luther (1912)
und lege seine Hand auf des Brandopfers Haupt, so wird es angenehm sein und ihn versöhnen.

3 Mose 1:4 German: Textbibel (1899)
sodann stemme er die Hand auf den Kopf des Brandopfers, so wird es ihn wohlgefällig machen und ihm Sühne schaffen.

Levitico 1:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
E poserà la mano sulla testa dell’olocausto, il quale sarà accetto all’Eterno, per fare espiazione per lui.

Levitico 1:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E posi la mano in su la testa dell’olocausto; ed esso sarà gradito, per far purgamento del peccato per lui.

IMAMAT 1:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka hendaklah ditumpangkannya tangannya kepada kepala korban bakaran itu, supaya ia itu mengadakan keridlaan baginya akan beroleh ampun.

Leviticus 1:4 Latin: Vulgata Clementina
ponetque manum super caput hostiæ, et acceptabilis erit, atque in expiationem ejus proficiens.

Leviticus 1:4 Maori
A me popoki tona ringa ki te pane o te tahunga tinana; a ka manakohia tana, hei whakamarie mona.

3 Mosebok 1:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han skal legge sin hånd på brennofferets hode, så vil Herren ha velbehag i det og la det bli til soning for ham.

Levítico 1:4 Spanish: Reina Valera 1909
Y pondrá su mano sobre la cabeza del holocausto; y él lo aceptará para expiarle.

Levítico 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y pondrá su mano sobre la cabeza del holocausto; y él lo aceptará para expiarle.

Levítico 1:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Porá a mão sobre a cabeça do animal do holocausto para que seja aceito como propiciação em seu lugar.

Levítico 1:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porá a sua mão sobre a cabeça do holocausto, e este será aceito a favor dele, para a sua expiação.   

Levitic 1:4 Romanian: Cornilescu
Să-şi pună mîna pe capul dobitocului adus ca ardere de tot, şi va fi primit de Domnul, ca să facă ispăşire pentru el.

Левит 1:4 Russian: Synodal Translation (1876)
и возложит руку свою на голову жертвы всесожжения – и приобретет он благоволение, во очищение грехов его;

Левит 1:4 Russian koi8r
и возложит руку свою на голову [жертвы] всесожжения--и приобретет он благоволение, во очищение грехов его;[]

3 Mosebok 1:4 Swedish (1917)
Och han skall lägga sin hand på brännoffersdjurets huvud; så bliver det välbehagligt, och försoning bringas för honom.

Leviticus 1:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ipapatong niya ang kaniyang kamay sa ulo ng handog na susunugin; at tatanggapin sa ikagagaling niya, upang gumawa ng pakikipagkasundo sa kaniya.

เลวีนิติ 1:4 Thai: from KJV
ให้เขาเอามือวางบนหัวสัตว์ซึ่งเป็นเครื่องเผาบูชานั้น และเครื่องเผาบูชานั้นจะเป็นที่ทรงโปรดปรานเพื่อทำการลบมลทินของผู้นั้น

Levililer 1:4 Turkish
Elini yakmalık sununun başına koymalı. Sunu kişinin günahlarının bağışlanması için kabul edilecektir.

Leâ-vi Kyù 1:4 Vietnamese (1934)
Ngươi sẽ nhận tay mình trên đầu con sinh, nó sẽ được nhậm thế cho, hầu chuộc tội cho người.

Leviticus 1:3
Top of Page
Top of Page