Lamentations 3:59
King James Bible
O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.

Darby Bible Translation
Jehovah, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.

English Revised Version
O LORD, thou hast seen my wrong; judge thou my cause.

World English Bible
Yahweh, you have seen my wrong. Judge my cause.

Young's Literal Translation
Thou hast seen, O Jehovah, my overthrow, Judge Thou my cause.

Vajtimet 3:59 Albanian
O Zot, ti ke parë dëmin që kam pësuar, prandaj mbro çështjen time!

De Klaglieder 3:59 Bavarian
Herr, du haast mein Drangsal gseghn und mir ausgraeumt. I schnauf auf.

Плач Еремиев 3:59 Bulgarian
Видял си, Господи, онеправданието ми; отсъди делото ми.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華啊,你見了我受的委屈,求你為我申冤。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华啊,你见了我受的委屈,求你为我申冤。

耶 利 米 哀 歌 3:59 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 你 見 了 我 受 的 委 屈 ; 求 你 為 我 伸 冤 。

耶 利 米 哀 歌 3:59 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 你 见 了 我 受 的 委 屈 ; 求 你 为 我 伸 冤 。

Lamentations 3:59 Croatian Bible
Ti, Jahve, vidje kako me tlače, dosudi mi pravdu.

Pláč Jeremiášův 3:59 Czech BKR
Vidíš, ó Hospodine, převrácenost, kteráž se mně děje, dopomoziž mi k spravedlnosti.

Klagesangene 3:59 Danish
HERRE, du ser, jeg lider Uret, skaf mig min Ret!

Klaagliederen 3:59 Dutch Staten Vertaling
Resch. Heere! Gij hebt gezien de verkeerdheid, die men mij aangedaan heeft, oordeel mijn rechtzaak.

Jeremiás sir 3:59 Hungarian: Karoli
Láttad, oh Uram, az én bántalmaztatásomat; ítéld meg ügyemet.

Plorkanto de Jeremia 3:59 Esperanto
Vi vidis, ho Eternulo, la maljustajxon, kiun mi suferas; jugxu mian aferon.

VALITUSVIRRET 3:59 Finnish: Bible (1776)
Herra katso, kuinka minulle niin vääryyttä tehdään, ja tuomitse minun oikeuteni.

Westminster Leningrad Codex
רָאִ֤יתָה יְהוָה֙ עַוָּ֣תָתִ֔י שָׁפְטָ֖ה מִשְׁפָּטִֽי׃

WLC (Consonants Only)
ראיתה יהוה עותתי שפטה משפטי׃

Lamentations 3:59 French: Darby
Tu as vu, Eternel, le tort qu'on me fait; juge ma cause.

Lamentations 3:59 French: Louis Segond (1910)
Eternel, tu as vu ce qu'on m'a fait souffrir: Rends-moi justice!

Lamentations 3:59 French: Martin (1744)
Tu as vu, ô Eternel! le tort qu’on me fait, fais-moi droit.

Klagelieder 3:59 German: Modernized
HERR, schaue, wie mir so unrecht geschieht, und hilf mir zu meinem Recht!

Klagelieder 3:59 German: Luther (1912)
Du siehest, HERR, wie mir so Unrecht geschieht; hilf mir zu meinem Recht!

Klagelieder 3:59 German: Textbibel (1899)
Du hast, o Jahwe, meine Unterdrückung gesehn, hilf mir zu meinem Recht!

Lamentazioni 3:59 Italian: Riveduta Bible (1927)
O Eterno, tu vedi il torto che m’è fatto, giudica tu la mia causa!

Lamentazioni 3:59 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
O Signore, tu vedi il torto che mi è fatto; Giudica la mia causa.

RATAPAN 3:59 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ya Tuhan! Engkau sudah melihat segala salah yang dibuat orang kepadaku; benarkan apalah halku!

Lamentationes 3:59 Latin: Vulgata Clementina
RES. Vidisti, Domine, iniquitatem illorum adversum me : judica judicium meum.

Lamentations 3:59 Maori
Kua kite koe, e Ihowa, i te he i mahia ki ahau: mau e whakarite taku whakawa.

Klagesangene 3:59 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herre, du har sett den urett jeg har lidt; døm i min sak!

Lamentaciones 3:59 Spanish: Reina Valera 1909
Tú has visto, oh Jehová, mi agravio; defiende mi causa.

Lamentaciones 3:59 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Resh : Tú has visto, oh SEÑOR, mi sinrazón; pleitea mi causa.

Lamentaçôes de Jeremias 3:59 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Tu tens observado, SENHOR, o mal que me tem sido feito. Toma, pois, sob teus cuidados a minha demanda!

Lamentaçôes de Jeremias 3:59 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Viste, Senhor, a injustiça que sofri; julga tu a minha causa.   

Plangerile lui Ieremia 3:59 Romanian: Cornilescu
Doamne, ai văzut apăsarea mea: fă-mi dreptate.

Плач Иеремии 3:59 Russian: Synodal Translation (1876)
Ты видишь, Господи, обиду мою; рассуди дело мое.

Плач Иеремии 3:59 Russian koi8r
Ты видишь, Господи, обиду мою; рассуди дело мое.[]

Klagovisorna 3:59 Swedish (1917)
Du ser, HERRE, den orätt mig vederfares; skaffa mig rätt.

Lamentations 3:59 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Oh Panginoon, iyong nakita ang aking pagkakamali; hatulan mo ang aking usap.

เพลงคร่ำครวญ 3:59 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์ทรงเห็นที่เขาผิดต่อข้าพระองค์แล้ว ขอทรงพิพากษาคดีของข้าพระองค์เถิด

Ağıtlar 3:59 Turkish
Bana yapılan haksızlığı gördün, ya RAB,
Davamı sen gör.

Ca-thöông 3:59 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài đã thấy người ta hiếp đáp tôi: xin đoán xét việc tôi!

Lamentations 3:58
Top of Page
Top of Page