Judges 3:30
King James Bible
So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.

Darby Bible Translation
And Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest eighty years.

English Revised Version
So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.

World English Bible
So Moab was subdued that day under the hand of Israel. The land had rest eighty years.

Young's Literal Translation
and Moab is humbled in that day under the hand of Israel; and the land resteth eighty years.

Gjyqtarët 3:30 Albanian
Kështu atë ditë Moabi u poshtërua nga dora e Izraelit, dhe vendi pati paqe tetëdhjetë vjet me radhë.

D Richter 3:30 Bavarian
Yso gmueß si Mob seln Tag yn Isryheel seiner Gwalt beugn, und s Land hiet achtzg Jaar seinn Frid.

Съдии 3:30 Bulgarian
Така в онова време Моав се покори под ръката на Израиля. Тогава земята имаше спокойствие осемдесет години.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這樣,摩押就被以色列人制伏了。國中太平八十年。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这样,摩押就被以色列人制伏了。国中太平八十年。

士 師 記 3:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 樣 , 摩 押 就 被 以 色 列 人 制 伏 了 。 國 中 太 平 八 十 年 。

士 師 記 3:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 样 , 摩 押 就 被 以 色 列 人 制 伏 了 。 国 中 太 平 八 十 年 。

Judges 3:30 Croatian Bible
Toga su dana Moapci potpali pod ruku Izraelovu i zemlja bijaše mirna osamdeset godina.

Soudců 3:30 Czech BKR
I snížen jest Moáb v ten den pod mocí Izraele, a pokoj měla země za osmdesáte let.

Dommer 3:30 Danish
Saaledes blev Moab den Gang underkuet af Israel; og Landet havde Ro i firsindstyve Aar.

Richtere 3:30 Dutch Staten Vertaling
Alzo werd Moab te dien dage onder Israels hand ten ondergebracht; en het land was stil tachtig jaren.

Birák 3:30 Hungarian: Karoli
Így aláztatott meg Moáb abban az idõben Izráel keze alatt. És megnyugovék a föld nyolczvan esztendeig.

Juĝistoj 3:30 Esperanto
Kaj en tiu tago Moab humiligxis sub la manojn de la Izraelidoj; kaj la lando ripozis dum okdek jaroj.

TUOMARIEN KIRJA 3:30 Finnish: Bible (1776)
Ja niin tulivat Moabilaiset painetuksi sillä ajalla Israelin lasten kätten alle; ja maa lepäsi kahdeksankymmentä ajastaikaa.

Westminster Leningrad Codex
וַתִּכָּנַ֤ע מֹואָב֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא תַּ֖חַת יַ֣ד יִשְׂרָאֵ֑ל וַתִּשְׁקֹ֥ט הָאָ֖רֶץ שְׁמֹונִ֥ים שָׁנָֽה׃ ס

WLC (Consonants Only)
ותכנע מואב ביום ההוא תחת יד ישראל ותשקט הארץ שמונים שנה׃ ס

Juges 3:30 French: Darby
Et en ce jour-là, Moab fut abattu sous la main d'Israel; et le pays fut en repos quatre-vingt ans.

Juges 3:30 French: Louis Segond (1910)
En ce jour, Moab fut humilié sous la main d'Israël. Et le pays fut en repos pendant quatre-vingts ans.

Juges 3:30 French: Martin (1744)
En ce jour-là donc Moab fut humilié sous la main d'Israël; et le pays fut en repos quatre-vingts ans.

Richter 3:30 German: Modernized

Richter 3:30 German: Luther (1912)
Also wurden die Moabiter zu der Zeit unter die Hand der Kinder Israel gedämpft. Und das Land war still achtzig Jahre.

Richter 3:30 German: Textbibel (1899)
So mußten sich die Moabiter damals unter die Gewalt Israels beugen. Und das Land hatte achtzig Jahre lang Ruhe. Ehud aber richtete sie, bis er starb.

Giudici 3:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così, in quel giorno, Moab fu umiliato sotto la mano d’Israele, e il paese ebbe requie per ottant’anni.

Giudici 3:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così in quel giorno Moab fu abbattuto sotto la mano d’Israele; e il paese ebbe riposo ottant’anni.

HAKIM-HAKIM 3:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka demikianlah peri Moab direndahkan pada masa itu di bawah tangan orang Israel, maka sentosalah negeri itu delapan puluh tahun lamanya.

Iudicum 3:30 Latin: Vulgata Clementina
Humiliatusque est Moab in die illo sub manu Israël : et quievit terra octoginta annis.

Judges 3:30 Maori
Na ka hinga a Moapa i taua ra i te ringa o Iharaira. A e waru tekau nga tau i okioki ai te whenua i te pakanga.

Dommernes 3:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så blev da Moab på den dag ydmyket under Israels hånd, og landet hadde ro i åtti år.

Jueces 3:30 Spanish: Reina Valera 1909
Así quedó Moab sojuzgado aquel día bajo la mano de Israel: y reposó la tierra ochenta años.

Jueces 3:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Moab fue sujetado aquel día bajo la mano de Israel; y reposó la tierra ochenta años.

Juízes 3:30 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Naquele dia Moabe foi vencido por Israel, e a terra experimentou um tempo de paz que durou oitenta anos.

Juízes 3:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Assim foi subjugado Moabe naquele dia debaixo da mão de Israel; e a terra teve sossego por oitenta anos.   

Judecatori 3:30 Romanian: Cornilescu
În ziua aceea Moabul a fost smerit subt mîna lui Israel. Şi ţara a avut odihnă optzeci de ani.

Книга Судей 3:30 Russian: Synodal Translation (1876)
Так смирились в тот день Моавитяне пред Израилем, и покоиласьземля восемьдесят лет.

Книга Судей 3:30 Russian koi8r
Так смирились в тот день Моавитяне пред Израилем, и покоилась земля восемьдесят лет.[]

Domarboken 3:30 Swedish (1917)
Så blev Moab då kuvat under Israels hand. Och landet hade nu ro i åttio år.

Judges 3:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon napasuko ang Moab nang araw na yaon, sa ilalim ng kapangyarihan ng kamay ng Israel: at ang lupa'y nagpahingang walong pung taon.

ผู้วินิจฉัย 3:30 Thai: from KJV
โมอับจึงพ่ายแพ้อยู่ใต้มือของอิสราเอลในวันนั้น และแผ่นดินนั้นก็ได้หยุดพักสงบอยู่แปดสิบปี

Hakimler 3:30 Turkish
Moav o gün İsraillilerin boyunduruğuna girdi. Ülke seksen yıl barış içinde yaşadı.

Caùc Quan Xeùt 3:30 Vietnamese (1934)
Trong ngày đó, dân Mô-áp bị phục dưới tay Y-sơ-ra-ên; xứ được hòa bình trong tám mươi năm.

Judges 3:29
Top of Page
Top of Page