King James BibleThat all the people of the earth might know the hand of the LORD, that it is mighty: that ye might fear the LORD your God for ever.
Darby Bible Translationthat all peoples of the earth might know the hand of Jehovah, that it is mighty; that ye might fear Jehovah your God continually.
English Revised Versionthat all the peoples of the earth may know the hand of the LORD, that it is mighty; that they may fear the LORD your God for ever.
World English Biblethat all the peoples of the earth may know the hand of Yahweh, that it is mighty; that you may fear Yahweh your God forever.'"
Young's Literal Translation so that all the people of the land do know the hand of Jehovah that it is strong, so that ye have reverenced Jehovah your God all the days.' Jozueu 4:24 Albanian me qëllim që tërë popujt e tokës të pranojnë që Zoti ka dorë të fuqishme, dhe që ju të keni gjithnjë frikë nga Zoti, Perëndia juaj"". i Pashkës Dyr Josen 4:24 Bavarian Daa dran sollnd allsand Völker auf dyr Welt dyrkennen, däß d Macht von n Herrn grooß ist; und ös solltß allzeit önn Herrn, enkern Got, ferchtn.'" Исус Навиев 4:24 Bulgarian за да знаят всички племена на света, че Господната ръка е мощна, та да се боят винаги от Господа вашия Бог. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 要使地上萬民都知道耶和華的手大有能力,也要使你們永遠敬畏耶和華你們的神。』」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 要使地上万民都知道耶和华的手大有能力,也要使你们永远敬畏耶和华你们的神。’” 約 書 亞 記 4:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 要 使 地 上 萬 民 都 知 道 , 耶 和 華 的 手 大 有 能 力 , 也 要 使 你 們 永 遠 敬 畏 耶 和 華 ─ 你 們 的 神 。 約 書 亞 記 4:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 要 使 地 上 万 民 都 知 道 , 耶 和 华 的 手 大 有 能 力 , 也 要 使 你 们 永 远 敬 畏 耶 和 华 ─ 你 们 的 神 。 Joshua 4:24 Croatian Bible A sve to, da bi znali svi narodi zemlje koliko je moćna ruka Jahvina, i vi sami da se svagda bojite Jahve, Boga svoga.'" Jozue 4:24 Czech BKR Aby poznali všickni národové země ruku Hospodinovu, že silná jest, a abyste se báli Hospodina Boha vašeho po všecky dny. Josua 4:24 Danish for at alle Jordens Folk skal kende, at HERRENS Arm er stærk, at de maa frygte HERREN eders Gud alle Dage.« Jozua 4:24 Dutch Staten Vertaling Opdat alle volken der aarde de hand des HEEREN kennen zouden, dat zij sterk is; opdat gijlieden den HEERE, uw God, vrezet te allen dage. Józsué 4:24 Hungarian: Karoli Hogy megismerje a földnek minden népe az Úrnak kezét, hogy bizony erõs az; hogy féljétek az Urat, a ti Isteneteket minden idõben. Josuo 4:24 Esperanto por ke cxiuj popoloj de la tero sciu, ke la mano de la Eternulo estas forta, kaj por ke ili timu la Eternulon, vian Dion, en cxiu tempo. JOOSUA 4:24 Finnish: Bible (1776) Että kaikki kansat maan päällä tuntisivat Herran käden, kuinka väkevä se on, että te pelkäisitte aina Herraa teidän Jumalaanne. Westminster Leningrad Codex לְ֠מַעַן דַּ֜עַת כָּל־עַמֵּ֤י הָאָ֙רֶץ֙ אֶת־יַ֣ד יְהוָ֔ה כִּ֥י חֲזָקָ֖ה הִ֑יא לְמַ֧עַן יְרָאתֶ֛ם אֶת־יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם כָּל־הַיָּמִֽים׃ סWLC (Consonants Only) למען דעת כל־עמי הארץ את־יד יהוה כי חזקה היא למען יראתם את־יהוה אלהיכם כל־הימים׃ ס Josué 4:24 French: Darby afin que tous les peuples de la terre connussent la main de l'Eternel, qu'elle est forte; afin que vous craigniez toujours l'Eternel, votre Dieu. Josué 4:24 French: Louis Segond (1910) afin que tous les peuples de la terre sachent que la main de l'Eternel est puissante, et afin que vous ayez toujours la crainte de l'Eternel, votre Dieu. Josué 4:24 French: Martin (1744) Afin que tous les peuples de la terre connaissent que la main de l'Eternel est forte; [et] afin que vous craigniez toujours l'Eternel votre Dieu. Josua 4:24 German: Modernized auf daß alle Völker auf Erden die Hand des HERRN erkennen, wie mächtig sie ist; daß ihr den HERRN, euren Gott, fürchtet allezeit. Josua 4:24 German: Luther (1912) auf daß alle Völker auf Erden die Hand des HERRN erkennen, wie mächtig sie ist, daß ihr den HERRN, euren Gott, fürchtet allezeit. Josua 4:24 German: Textbibel (1899) damit alle Völker der Erde erkennen sollten, daß die Macht Jahwes gewaltig ist, damit ihr Jahwe, euren Gott, fürchtet, solange ihr lebt. Giosué 4:24 Italian: Riveduta Bible (1927) onde tutti i popoli della terra riconoscano che la mano dell’Eterno è potente, e voi temiate in ogni tempo l’Eterno, il vostro Dio". Giosué 4:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) acciocchè tutti i popoli della terra sappiano che la mano del Signore è potente; affinchè voi temiate del continuo il Signore Iddio vostro. YOSUA 4:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Supaya diketahui oleh segala bangsa yang di dalam dunia akan tangan Tuhan, bagaimana kuasa-Nya, dan supaya kamupun takut akan Tuhan, Allahmu, pada senantiasa hari. Iosue 4:24 Latin: Vulgata Clementina ut discant omnes terrarum populi fortissimam Domini manum, ut et vos timeatis Dominum Deum vestrum omni tempore. Joshua 4:24 Maori Kia mohio ai nga iwi katoa o te whenua ki te ringa o Ihowa, he kaha; kia wehi ai ratou i a Ihowa, i to koutou Atua, i nga ra katoa. Josvas 4:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) forat alle folk på jorden skal kjenne at Herrens hånd er sterk, og forat I alle dager skal frykte Herren eders Gud. Josué 4:24 Spanish: Reina Valera 1909 Para que todos los pueblos de la tierra conozcan la mano de Jehová, que es fuerte; para que temáis á Jehová vuestro Dios todos los días.Josué 4:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 para que todos los pueblos de la tierra conozcan la mano del SEÑOR, que es fuerte; para que temáis al SEÑOR vuestro Dios todos los días. Josué 4:24 Portuguese: Bíblia King James Atualizada para que saibam todos os povos da terra quão poderosa é a mão de Yahwehvosso Deus e para que temais ao SENHOR, vosso Deus, para sempre!’” Josué 4:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada para que todos os povos da terra conheçam que a mão do Senhor é forte; a fim de que vós também temais ao Senhor vosso Deus para sempre. Iosua 4:24 Romanian: Cornilescu pentru ca toate popoarele pămîntului să ştie că mîna Domnului este puternică, şi să vă temeţi totdeauna de Domnul, Dumnezeul vostru.`` Иисус Навин 4:24 Russian: Synodal Translation (1876) дабы все народы земли познали, что рука Господня сильна, и дабы вы боялись Господа Бога вашего во все дни. Иисус Навин 4:24 Russian koi8r дабы все народы земли познали, что рука Господня сильна, идабы вы боялись Господа Бога вашего во все дни.[] Josuaé 4:24 Swedish (1917) på det att alla folk på jorden må förnimma huru stark HERRENS hand är, så att I frukten HERREN, eder Gud, alltid.'» Joshua 4:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Upang makilala ng lahat na mga bayan sa lupa ang kamay ng Panginoon, na makapangyarihan; upang sila'y matakot sa Panginoon ninyong Dios magpakailan man. โยชูวา 4:24 Thai: from KJV เพื่อชนชาติทั้งหลายทั่วพิภพจะได้ทราบว่าพระหัตถ์พระเยโฮวาห์นั้นทรงฤทธิ์ เพื่อท่านทั้งหลายจะยำเกรงพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านเป็นนิตย์" Yeşu 4:24 Turkish Öyle ki, yeryüzünün bütün halkları RAB'bin ne denli güçlü olduğunu anlasın; siz de Tanrınız RAB'den her zaman korkasınız!› ›› Gioâ-sueâ 4:24 Vietnamese (1934) hầu cho các dân tộc thế gian biết rằng tay của Ðức Giê-hô-va là rất mạnh, và cho các ngươi kính sợ Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi luôn luôn. |