Joshua 21:45
King James Bible
There failed not ought of any good thing which the LORD had spoken unto the house of Israel; all came to pass.

Darby Bible Translation
There failed nothing of all the good things that Jehovah had spoken to the house of Israel: all came to pass.

English Revised Version
There failed not aught of any good thing which the LORD had spoken unto the house of Israel; all came to pass.

World English Bible
Nothing failed of any good thing which Yahweh had spoken to the house of Israel. All came to pass.

Young's Literal Translation
there hath not fallen a thing of all the good thing which Jehovah spake unto the house of Israel -- the whole hath come.

Jozueu 21:45 Albanian
Nuk ra për tokë asnjë nga fjalët që Zoti i pati thënë shtëpisë së Izraelit; të tëra u vërtetuan.

Dyr Josen 21:45 Bavarian
Nix von dönn, was dyr Herr yn n Haus Isryheel zuegsait hiet, war ausblibn; nän, allss hiet si voll und ganz erfüllt.

Исус Навиев 21:45 Bulgarian
Не пропадна ни едно от всичките добри неща, които Господ беше говорил на Израилевия дом; всички се сбъднаха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華應許賜福給以色列家的話一句也沒有落空,都應驗了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华应许赐福给以色列家的话一句也没有落空,都应验了。

約 書 亞 記 21:45 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 應 許 賜 福 給 以 色 列 家 的 話 一 句 也 沒 有 落 空 , 都 應 驗 了 。

約 書 亞 記 21:45 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 应 许 赐 福 给 以 色 列 家 的 话 一 句 也 没 有 落 空 , 都 应 验 了 。

Joshua 21:45 Croatian Bible
Od svih obećanja što ih je Jahve dao domu Izraelovu nijedno ne osta neispunjeno. Sve se ispunilo.

Jozue 21:45 Czech BKR
Nepominulo ani jedno slovo ze všelikého slova dobrého, kteréž mluvil Hospodin k domu Izraelskému, ale všecko se tak stalo.

Josua 21:45 Danish
Ikke eet af alle de gode Ord, HERREN havde talet til Israels Hus, faldt til Jorden; alle sammen gik de i Opfyldelse.

Jozua 21:45 Dutch Staten Vertaling
Er viel niet een woord van al de goede woorden, die de HEERE gesproken had tot het huis van Israel; het kwam altemaal.

Józsué 21:45 Hungarian: Karoli
Nem esett el csak egy szó is mindama jó szóból, a melyet szólott vala az Úr az Izráel házának. Mindaz betelt.

Josuo 21:45 Esperanto
Ne mankis ecx unu vorto el cxiuj bonaj vortoj, kiujn la Eternulo diris al la domo de Izrael; cxio plenumigxis.

JOOSUA 21:45 Finnish: Bible (1776)
Ja ei puuttunut mitään kaikesta siitä hyvyydestä, mitä Herra oli puhunut Israelin huoneelle, vaan kaikki tapahtui.

Westminster Leningrad Codex
לֹֽא־נָפַ֣ל דָּבָ֔ר מִכֹּל֙ הַדָּבָ֣ר הַטֹּ֔וב אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל הַכֹּ֖ל בָּֽא׃ פ

WLC (Consonants Only)
לא־נפל דבר מכל הדבר הטוב אשר־דבר יהוה אל־בית ישראל הכל בא׃ פ

Josué 21:45 French: Darby
Il ne tomba pas un mot de toutes les bonnes paroles que l'Eternel avait dites à la maison d'Israel: tout arriva.

Josué 21:45 French: Louis Segond (1910)
De toutes les bonnes paroles que l'Eternel avait dites à la maison d'Israël, aucune ne resta sans effet: toutes s'accomplirent.

Josué 21:45 French: Martin (1744)
Il ne tomba pas un seul mot de toutes les bonnes paroles que l'Eternel avait dites à la maison d'Israël; tout arriva.

Josua 21:45 German: Modernized
Und es fehlte nichts an allem Guten, das der HERR dem Hause Israel geredet hatte. Es kam alles.

Josua 21:45 German: Luther (1912)
Und es fehlte nichts an allem Guten, das der HERR dem Hause Israel verheißen hatte. Es kam alles. {~} {~} {~}

Josua 21:45 German: Textbibel (1899)
Von allen den Verheißungen, die Jahwe dem Hause Israel gegeben hatte, war keine hinfällig geworden: alles war in Erfüllung gegangen.

Giosué 21:45 Italian: Riveduta Bible (1927)
Di tutte le buone parole che l’Eterno avea dette alla casa d’Israele non una cadde a terra: tutte si compierono.

Giosué 21:45 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ei non cadde a terra pure una parola di tutto il bene che il Signore avea detto alla casa d’Israele; ogni cosa avvenne.

YOSUA 21:45 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sepatah katapun tiada hilang dari pada segala perkataan yang baik, yang telah dikatakan Tuhan kepada isi rumah Israel, melainkan sekalian itu jadi juga.

Iosue 21:45 Latin: Vulgata Clementina
Ne unum quidem verbum, quod illis præstiturum se esse promiserat, irritum fuit, sed rebus expleta sunt omnia.

Joshua 21:45 Maori
Kihai rawa i taka tetahi kupu o nga kupu pai katoa i korerotia e Ihowa ki te whare o Iharaira; i mana katoa.

Josvas 21:45 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ikke ett ord blev til intet av alle de gode ord Herren hadde talt til Israels hus; det blev opfylt alt sammen.

Josué 21:45 Spanish: Reina Valera 1909
No faltó palabra de todas la buenas que habló Jehová á la casa de Israel; todo se cumplió.

Josué 21:45 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No faltó palabra de todas las buenas que habló el SEÑOR a la casa de Israel; todo se cumplió.

Josué 21:45 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
De todas as promessas que Yahwehfizera à casa de Israel, nem uma única falhou: tudo se cumpriu fielmente.

Josué 21:45 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Palavra alguma falhou de todas as boas coisas que o Senhor prometera à casa de Israel; tudo se cumpriu.   

Iosua 21:45 Romanian: Cornilescu
Din toate vorbele bune pe cari le spusese casei lui Israel Domnul, niciuna n'a rămas neîmplinită: toate s'au împlinit.

Иисус Навин 21:45 Russian: Synodal Translation (1876)
Не осталось неисполнившимся ни одно слово из всех добрых слов, которые Господь говорил дому Израилеву; все сбылось.

Иисус Навин 21:45 Russian koi8r
Не осталось неисполнившимся ни одно слово из всех добрых слов, которые Господь говорил дому Израилеву; все сбылось.[]

Josuaé 21:45 Swedish (1917)
Intet uteblev av allt det goda som HERREN hade lovat Israels hus; det gick allt i fullbordan.

Joshua 21:45 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Walang nagkulang na isang mabuting bagay na sinalita ng Panginoon sa sangbahayan ng Israel, lahat ay nangyari.

โยชูวา 21:45 Thai: from KJV
สรรพสิ่งอันดีทุกอย่างซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงตรัสกับวงศ์วานอิสราเอลนั้นก็ไม่ขาดสักสิ่งเดียว สำเร็จทั้งสิ้น

Yeşu 21:45 Turkish
RAB'bin İsrail halkına verdiği sözlerden hiçbiri boş çıkmadı; hepsi yerine geldi.

Gioâ-sueâ 21:45 Vietnamese (1934)
Trong các lời lành mà Ðức Giê-hô-va đã phán cho nhà Y-sơ-ra-ên, chẳng có một lời nào là không thành: thảy đều ứng nghiệm hết.

Joshua 21:44
Top of Page
Top of Page