King James BibleThese are the countries which Moses did distribute for inheritance in the plains of Moab, on the other side Jordan, by Jericho, eastward.
Darby Bible TranslationThis is that which Moses allotted for inheritance in the plains of Moab, beyond the Jordan of Jericho, eastward.
English Revised VersionThese are the inheritances which Moses distributed in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho, eastward.
World English BibleThese are the inheritances which Moses distributed in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho, eastward.
Young's Literal Translation These are they whom Moses caused to inherit in the plains of Moab, beyond the Jordan, by Jericho, eastward; Jozueu 13:32 Albanian Këto janë pjesët që Moisiu u kishte ndarë si trashëgimi në fushat e Moabit, matanë Jordanit, në bregun përballë Jerikos, në lindje. Dyr Josen 13:32 Bavarian Dös seind de Gebieter gwösn, wo dyr Mosen in dyr Mober Au enter n Jordn gögnüber Iereich als Örbbsiz vertailt haat. Исус Навиев 13:32 Bulgarian Тия са наследствата, които Моисей раздели в моавските полета оттатък Иордан, срещу Ерихон, на изток. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以上是摩西在約旦河東對著耶利哥的摩押平原所分給他們的產業。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以上是摩西在约旦河东对着耶利哥的摩押平原所分给他们的产业。 約 書 亞 記 13:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 上 是 摩 西 在 約 但 河 東 對 著 耶 利 哥 的 摩 押 平 原 所 分 給 他 們 的 產 業 。 約 書 亞 記 13:32 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 上 是 摩 西 在 约 但 河 东 对 着 耶 利 哥 的 摩 押 平 原 所 分 给 他 们 的 产 业 。 Joshua 13:32 Croatian Bible Tako je Mojsije bio podijelio baštine na Moapskim poljanama, s druge strane Jordana, istočno od Jerihona. Jozue 13:32 Czech BKR Ta jsou dědictví, kteráž rozdělil Mojžíš na rovinách Moábských před Jordánem proti Jerichu k východu. Josua 13:32 Danish Det er alt, hvad Moses udskiftede paa Moabs Sletter hinsides Jordan over for Jeriko, paa Østsiden. Jozua 13:32 Dutch Staten Vertaling Dat is het, wat Mozes ten erve uitgedeeld had in de velden van Moab, op gene zijde der Jordaan van Jericho, tegen het oosten. Józsué 13:32 Hungarian: Karoli Ezek azok, a miket örökségül adott vala Mózes a Moáb mezõségén, a Jordánon túl Jérikhótól napkelet felé. Josuo 13:32 Esperanto Tio estas, kion Moseo disdividis sur la stepoj de Moab, transe de Jordan, antaux Jerihxo, oriente. JOOSUA 13:32 Finnish: Bible (1776) Tämä on se minkä Moses antoi Moabin kedoilla, sillä puolella Jordania, Jerihon kohdalla itään päin. Josué 13:32 French: Darby C'est là ce que Moise distribua en heritage dans les plaines de Moab, au delà du Jourdain de Jericho, vers le levant. Josué 13:32 French: Louis Segond (1910) Telles sont les parts que fit Moïse, lorsqu'il était dans les plaines de Moab, de l'autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l'orient. Josué 13:32 French: Martin (1744) Ce sont là [les pays] que Moïse [étant] dans les campagnes de Moab avait partagés en héritage, de ce qui était au delà du Jourdain de Jérico, vers l'Orient. Josua 13:32 German: Modernized Das ist's, das Mose ausgeteilet hat in dem Gefilde Moab jenseit des Jordans vor Jericho gegen dem Aufgang. Josua 13:32 German: Luther (1912) Das ist es, was Mose ausgeteilt hat in dem Gefilde Moabs, jenseit des Jordans vor Jericho gegen Aufgang. {~} Josua 13:32 German: Textbibel (1899) Das sind die Gebiete, die Mose in den Steppen Moabs zum Erbbesitz austeilte, jenseits, östlich vom Jordan gegenüber Jericho. Giosué 13:32 Italian: Riveduta Bible (1927) Tali sono le parti che Mosè fece quand’era nelle pianure di Moab, di là dal Giordano, dirimpetto a Gerico, a oriente. Giosué 13:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Queste son le contrade che Mosè diede per eredità, nelle campagne di Moab, di là dal Giordano di Gerico, verso Oriente. YOSUA 13:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka inilah dia yang dibahagi-bahagi oleh Musa akan pusaka di padang-padang Moab, di seberang Yarden, bertentangan dengan Yerikho, arah ke timur. Iosue 13:32 Latin: Vulgata Clementina Hanc possessionem divisit Moyses in campestribus Moab trans Jordanem contra Jericho ad orientalem plagam. Joshua 13:32 Maori Ko enei nga wahi i hoatu ai e Mohi hei kainga tupu i nga mania o Moapa i tawahi o Horano whaka te rawhiti, i te wahi e anga ana ki Heriko. Josvas 13:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Dette var det som Moses delte ut til arv på Moabs ødemarker på østsiden av Jordan, midt imot Jeriko. Josué 13:32 Spanish: Reina Valera 1909 Esto es lo que Moisés repartió en heredad en los llanos de Moab, de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente.Josué 13:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Esto es lo que Moisés repartió en heredad en los llanos de Moab, del otro lado del Jordán de Jericó, al oriente. Josué 13:32 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Essas, pois, são as heranças que Moisés repartiu nas planícies de Moabe, do outro lado do Jordão, diante de Jericó ao oriente. Josué 13:32 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Isso é o que Moisés repartiu em herança nas planícies de Moabe, do Jordão para o oriente, na altura de Jericó. Iosua 13:32 Romanian: Cornilescu Acestea sînt părţile de moştenire pe cari le -a dat Moise, cînd era în cîmpia Moabului, de cealaltă parte a Iordanului, în faţa Ierihonului, la răsărit. Иисус Навин 13:32 Russian: Synodal Translation (1876) Вот что Моисей дал в удел на равнинах Моавитских заИорданом против Иерихона к востоку. Иисус Навин 13:32 Russian koi8r Вот что Моисей дал в удел на равнинах Моавитских за Иорданом против Иерихона к востоку.[] Josuaé 13:32 Swedish (1917) Dessa voro de arvslotter som Mose utskiftade på Moabs hedar, på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, på östra sidan. Joshua 13:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ito ang mga mana na binahagi ni Moises sa mga kapatagan ng Moab, sa dako roon ng Jordan sa Jerico, na dakong silanganan. โยชูวา 13:32 Thai: from KJV เหล่านี้เป็นดินแดนต่างๆซึ่งโมเสสได้แบ่งปันให้เป็นมรดก ณ ที่ราบโมอับ ฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างโน้นทิศตะวันออกของเมืองเยรีโค Yeşu 13:32 Turkish Musanın, Erihanın doğusunda, Şeria Irmağının ötesinde kalan Moav ovalarındayken bölüştürdüğü topraklar bunlardır. Gioâ-sueâ 13:32 Vietnamese (1934) Ðó là các sản nghiệp mà Môi-se phân phát tại trong đồng bằng Mô-áp, ở bên kia sông Giô-đanh về phía đông, đối ngang Giê-ri-cô. |