John 20:8
King James Bible
Then went in also that other disciple, which came first to the sepulchre, and he saw, and believed.

Darby Bible Translation
Then entered in therefore the other disciple also who came first to the tomb, and he saw and believed;

English Revised Version
Then entered in therefore the other disciple also, which came first to the tomb, and he saw, and believed.

World English Bible
So then the other disciple who came first to the tomb also entered in, and he saw and believed.

Young's Literal Translation
then, therefore, entered also the other disciple who came first unto the tomb, and he saw, and did believe;

Gjoni 20:8 Albanian
Atëherë hyri edhe ai dishepull tjetër që kishte arritur i pari te varri, pa dhe besoi.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 20:8 Armenian (Western): NT
Այն ատեն միւս աշակերտն ալ՝ որ աւելի առաջ եկած էր գերեզմանը՝ ներս մտաւ, տեսաւ եւ հաւատաց:

Euangelioa S. Ioannen araura.  20:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Orduan bada sar cedin berce discipulu monumentera lehenic ethorri içan cen hura-ere, eta ikus ceçan, eta sinhets ceçan.

Dyr Johanns 20:8 Bavarian
Daa gieng aau dyr ander Keb, wo als Eerster eyn s Grab hinkemmen war, eyn s Grab einhin. Aau er saah s und gaglaaubt.

Йоан 20:8 Bulgarian
Тогава влезе другият ученик, който пръв стигна на гроба; и видя и повярва.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
先到墳墓的那門徒也進去,看見就信了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
先到坟墓的那门徒也进去,看见就信了。

約 翰 福 音 20:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
先 到 墳 墓 的 那 門 徒 也 進 去 , 看 見 就 信 了 。

約 翰 福 音 20:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
先 到 坟 墓 的 那 门 徒 也 进 去 , 看 见 就 信 了 。

Evanðelje po Ivanu 20:8 Croatian Bible
Tada uđe i onaj drugi učenik koji prvi stiže na grob i vidje i povjerova.

Jan 20:8 Czech BKR
Potom všel i ten druhý učedlník, kterýž byl prve přišel k hrobu, i uzřel a uvěřil.

Johannes 20:8 Danish
Nu gik da ogsaa den anden Discipel, som var kommen først til Graven, ind, og han saa og troede.

Johannes 20:8 Dutch Staten Vertaling
Toen ging dan ook de andere discipel er in, die eerst tot het graf gekomen was, en zag het, en geloofde.

János 20:8 Hungarian: Karoli
Akkor aztán beméne a másik tanítvány is, a ki elõször jutott a sírhoz, és lát és hisz vala.

La evangelio laŭ Johano 20:8 Esperanto
Tiam eniris do la alia discxiplo, kiu unua alvenis al la tombo, kaj li vidis kaj kredis.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 20:8 Finnish: Bible (1776)
Niin meni myös toinen opetuslapsi sisälle, joka ensin haudalle tullut oli, ja näki sen ja uskoi.

Nestle GNT 1904
τότε οὖν εἰσῆλθεν καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς ὁ ἐλθὼν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον, καὶ εἶδεν καὶ ἐπίστευσεν·

Westcott and Hort 1881
τότε οὖν εἰσῆλθεν καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς ὁ ἐλθὼν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον, καὶ εἶδεν καὶ ἐπίστευσεν·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
τότε οὖν εἰσῆλθεν καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς ὁ ἐλθὼν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον, καὶ εἶδεν καὶ ἐπίστευσεν·

RP Byzantine Majority Text 2005
Tότε οὖν εἰσῆλθεν καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς ὁ ἐλθὼν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον, καὶ εἴδεν, καὶ ἐπίστευσεν·

Greek Orthodox Church 1904
τότε οὖν εἰσῆλθε καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς ὁ ἐλθὼν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον, καὶ εἶδε καὶ ἐπίστευσεν·

Tischendorf 8th Edition
τότε οὖν εἰσῆλθεν καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς ὁ ἐλθὼν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον, καὶ εἶδεν καὶ ἐπίστευσεν·

Scrivener's Textus Receptus 1894
τότε οὖν εἰσῆλθε καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς ὁ ἐλθὼν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον, καὶ εἶδε, καὶ ἐπίστευσεν·

Stephanus Textus Receptus 1550
τότε οὖν εἰσῆλθεν καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς ὁ ἐλθὼν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον καὶ εἶδεν καὶ ἐπίστευσεν·

Jean 20:8 French: Darby
Alors donc l'autre disciple aussi, qui etait arrive le premier au sepulcre, entra, et il vit, et crut;

Jean 20:8 French: Louis Segond (1910)
Alors l'autre disciple, qui était arrivé le premier au sépulcre, entra aussi; et il vit, et il crut.

Jean 20:8 French: Martin (1744)
Alors l'autre Disciple, qui était arrivé le premier au sépulcre, y entra aussi, et il vit, et crut.

Johannes 20:8 German: Modernized
Da ging auch der andere Jünger hinein, der am ersten zum Grabe kam, und sah und glaubete es.

Johannes 20:8 German: Luther (1912)
Da ging auch der andere Jünger hinein, der am ersten zum Grabe kam, und er sah und glaubte es.

Johannes 20:8 German: Textbibel (1899)
Hierauf gieng denn auch der andere Jünger hinein, der zuerst zum Grabe gekommen war, und sah es und glaubte.

Giovanni 20:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora entrò anche l’altro discepolo che era giunto primo al sepolcro, e vide, e credette.

Giovanni 20:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Allora adunque l’altro discepolo ch’era venuto il primo al monumento, vi entrò anch’egli, e vide, e credette.

YOHANES 20:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu murid yang lain yang terdahulu sampai ke kubur itu pun masuk, lalu nampak dan percaya.

John 20:8 Kabyle: NT
Anelmad-nni i gewwḍen d amezwaru, yekcem ula d nețța ɣer uẓekka. Mi gwala, yumen.

Ioannes 20:8 Latin: Vulgata Clementina
Tunc ergo introivit et ille discipulus qui venerat primus ad monumentum : et vidit, et credidit :

John 20:8 Maori
Katahi ka tomo tera akonga, i tae wawe nei ki te urupa, kite ana, whakapono ana.

Johannes 20:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da gikk også den andre disippel inn, han som var kommet først til graven, og han så og trodde;

Juan 20:8 Spanish: Reina Valera 1909
Y entonces entró también el otro discípulo, que había venido primero al sepulcro, y vió, y creyó.

Juan 20:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y entonces entró también el otro discípulo, que había venido primero al monumento, y vio, y creyó.

João 20:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então o outro discípulo, que chegara primeiro ao sepulcro, também entrou. Este viu e creu.

João 20:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então entrou também o outro discípulo, que chegara primeiro ao sepulcro, e viu e creu.   

Ioan 20:8 Romanian: Cornilescu
Atunci celalt ucenic, care ajunsese cel dintîi la mormînt, a intrat şi el; şi a văzut, şi a crezut.

От Иоанна 20:8 Russian: Synodal Translation (1876)
Тогда вошел и другой ученик, прежде пришедший ко гробу, и увидел, и уверовал.

От Иоанна 20:8 Russian koi8r
Тогда вошел и другой ученик, прежде пришедший ко гробу, и увидел, и уверовал.

John 20:8 Shuar New Testament
Nuyß Chφkich unuiniamuri emka tamia nusha iwiarsamunam wayamiayi. Niisha T·runa Wßiniak "Jesus nekas nantakni" tu Enentßimpramiayi.

Johannes 20:8 Swedish (1917)
Då gick ock den andre lärjungen ditin, han som först hade kommit till graven; och han såg och trodde.

Yohana 20:8 Swahili NT
Kisha yule mwanafunzi mwingine aliyemtangulia kufika kaburini, akaingia pia ndani, akaona, akaaamini.

Juan 20:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y pumasok din naman nga ang isang alagad, na unang dumating sa libingan, at siya'y nakakita at sumampalataya.

ยอห์น 20:8 Thai: from KJV
แล้วสาวกคนนั้นที่มาถึงอุโมงค์ก่อนก็เข้าไปด้วย เขาได้เห็นและเชื่อ

Yuhanna 20:8 Turkish
O zaman mezara ilk varan öteki öğrenci de içeri girdi. Olanları gördü ve iman etti.

Йоан 20:8 Ukrainian: NT
Тодї ж увійшов і другий ученик, що прийшов первий до гробу, і видів, і вірував.

John 20:8 Uma New Testament
Ngkai ree, ana'guru to hadua, to ri'ulu rata hi daeo' we'i, mesua' wo'o-imi-hawo mpohilo, pai' napangala' -mi.

Giaêng 20:8 Vietnamese (1934)
Bấy giờ, môn đồ kia đã đến mộ trước, cũng bước vào, thì thấy và tin.

John 20:7
Top of Page
Top of Page