John 20:3
King James Bible
Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulchre.

Darby Bible Translation
Peter therefore went forth, and the other disciple, and came to the tomb.

English Revised Version
Peter therefore went forth, and the other disciple, and they went toward the tomb.

World English Bible
Therefore Peter and the other disciple went out, and they went toward the tomb.

Young's Literal Translation
Peter, therefore, went forth, and the other disciple, and they were coming to the tomb,

Gjoni 20:3 Albanian
Atëherë Pjetri dhe dishepulli tjetër dolën jashtë dhe u nisën për te varri.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 20:3 Armenian (Western): NT
Ուրեմն Պետրոս եւ միւս աշակերտը մեկնեցան, ու կ՚երթային դէպի գերեզմանը:

Euangelioa S. Ioannen araura.  20:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ilki cedin bada Pierris, eta berce discipulu hura, eta ethor citecen monumentera.

Dyr Johanns 20:3 Bavarian
Daa giengend dyr Peeters und dyr anderne Jünger aushin und kaamend eyn s Grab hin.

Йоан 20:3 Bulgarian
И тъй, Петър и другият ученик излязоха и отиваха на гроба;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
彼得和那門徒就出來,往墳墓那裡去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
彼得和那门徒就出来,往坟墓那里去。

約 翰 福 音 20:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
彼 得 和 那 門 徒 就 出 來 , 往 墳 墓 那 裡 去 。

約 翰 福 音 20:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
彼 得 和 那 门 徒 就 出 来 , 往 坟 墓 那 里 去 。

Evanðelje po Ivanu 20:3 Croatian Bible
Uputiše se onda Petar i onaj drugi učenik i dođoše na grob.

Jan 20:3 Czech BKR
Tedy vyšel Petr a jiný učedlník, a šli k hrobu.

Johannes 20:3 Danish
Da gik Peter og den anden Discipel ud, og de kom til Graven.

Johannes 20:3 Dutch Staten Vertaling
Petrus dan ging uit, en de andere discipel, en zij kwamen tot het graf.

János 20:3 Hungarian: Karoli
Kiméne azért Péter és a másik tanítvány, és menének a sírhoz.

La evangelio laŭ Johano 20:3 Esperanto
Eliris do Petro kaj la alia discxiplo, kaj iris al la tombo.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 20:3 Finnish: Bible (1776)
Niin Pietari meni ulos ja toinen opetuslapsi, ja tulivat haudalle.

Nestle GNT 1904
Ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής, καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον.

Westcott and Hort 1881
Ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής, καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής, καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής, καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον.

Greek Orthodox Church 1904
ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον.

Tischendorf 8th Edition
ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής, καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής, καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον.

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον

Jean 20:3 French: Darby
Pierre donc sortit, et l'autre disciple, et ils s'en allerent au sepulcre.

Jean 20:3 French: Louis Segond (1910)
Pierre et l'autre disciple sortirent, et allèrent au sépulcre.

Jean 20:3 French: Martin (1744)
Alors Pierre partit avec l'autre Disciple, et ils s'en allèrent au sépulcre.

Johannes 20:3 German: Modernized
Da ging Petrus und der andere Jünger hinaus und kamen zum Grabe.

Johannes 20:3 German: Luther (1912)
Da ging Petrus und der andere Jünger hinaus zum Grabe. {~} {~}

Johannes 20:3 German: Textbibel (1899)
Da gieng Petrus hinaus und der andere Jünger, und giengen zum Grab.

Giovanni 20:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Pietro dunque e l’altro discepolo uscirono e si avviarono al sepolcro.

Giovanni 20:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Pietro adunque, e l’altro discepolo uscirono fuori, e vennero al monumento.

YOHANES 20:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka keluarlah Petrus dengan murid yang lain itu, serta tiba di kubur.

John 20:3 Kabyle: NT
Buṭrus d unelmad-nni ddukklen, ṛuḥen ɣer u?ekka.

Ioannes 20:3 Latin: Vulgata Clementina
Exiit ergo Petrus, et ille alius discipulus, et venerunt ad monumentum.

John 20:3 Maori
Na ka puta atu a Pita, me taua akonga, ka haere ki te urupa.

Johannes 20:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Peter og den andre disippel gikk da avsted og kom til graven.

Juan 20:3 Spanish: Reina Valera 1909
Y salió Pedro, y el otro discípulo, y vinieron al sepulcro.

Juan 20:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y salió Pedro, y el otro discípulo, y vinieron al sepulcro.

João 20:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Imediatamente Pedro saiu em direção ao sepulcro, acompanhado pelo outro discípulo.

João 20:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Saíram então Pedro e o outro discípulo e foram ao sepulcro.   

Ioan 20:3 Romanian: Cornilescu
Petru şi celalt ucenic au ieşit, şi au plecat spre mormînt.

От Иоанна 20:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Тотчас вышел Петр и другой ученик, и пошли ко гробу.

От Иоанна 20:3 Russian koi8r
Тотчас вышел Петр и другой ученик, и пошли ко гробу.

John 20:3 Shuar New Testament
Pφtrusha Chφkich unuiniamurijiai Jφinkiar iwiarsamunam iyuwarmiayi.

Johannes 20:3 Swedish (1917)
Då begåvo sig Petrus och den andre lärjungen åstad på väg till graven.

Yohana 20:3 Swahili NT
Petro pamoja na yule mwanafunzi mwingine wakaenda kaburini.

Juan 20:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Umalis nga si Pedro, at ang isang alagad, at nagsitungo sa libingan.

ยอห์น 20:3 Thai: from KJV
เปโตรจึงออกไปยังอุโมงค์กับสาวกคนนั้น

Yuhanna 20:3 Turkish
Bunun üzerine Petrusla öteki öğrenci dışarı çıkıp mezara yöneldiler.

Йоан 20:3 Ukrainian: NT
Вийшов тодї Петр і другий ученик, і прийшли до гробу.

John 20:3 Uma New Testament
Hilou-ramo Petrus hante ana'guru to hadua toei hi daeo'.

Giaêng 20:3 Vietnamese (1934)
Phi -e-rơ với môn đồ khác bèn bước ra, đi đến mồ.

John 20:2
Top of Page
Top of Page