John 16:31
King James Bible
Jesus answered them, Do ye now believe?

Darby Bible Translation
Jesus answered them, Do ye now believe?

English Revised Version
Jesus answered them, Do ye now believe?

World English Bible
Jesus answered them, "Do you now believe?

Young's Literal Translation
Jesus answered them, 'Now do ye believe? lo, there doth come an hour,

Gjoni 16:31 Albanian
Jezusi u përgjigj atyre: ''A besoni tani?

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 16:31 Armenian (Western): NT
Յիսուս պատասխանեց անոնց. «Կը հաւատա՞ք հիմա:

Euangelioa S. Ioannen araura.  16:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ihardets ciecen Iesusec, Orain sinhesten duçue?

Dyr Johanns 16:31 Bavarian
Dyr Iesen gaab zrugg: "Sy; glaaubtß ietz?

Йоан 16:31 Bulgarian
Исус им отговори: Сега ли вярвате?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌說:「現在你們信嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣说:“现在你们信吗?

約 翰 福 音 16:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 說 : 現 在 你 們 信 麼 ?

約 翰 福 音 16:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 说 : 现 在 你 们 信 麽 ?

Evanðelje po Ivanu 16:31 Croatian Bible
Odgovori im Isus: Sada vjerujete?

Jan 16:31 Czech BKR
Odpověděl jim Ježíš: Nyní věříte.

Johannes 16:31 Danish
Jesus svarede dem: »Nu tro I!

Johannes 16:31 Dutch Staten Vertaling
Jezus antwoordde hun: Gelooft gij nu?

János 16:31 Hungarian: Karoli
Felele nékik Jézus: Most hiszitek?

La evangelio laŭ Johano 16:31 Esperanto
Jesuo respondis al ili:CXu vi nun kredas?

Evankeliumi Johanneksen mukaan 16:31 Finnish: Bible (1776)
Jesus vastasi heitä: nyt te uskotte.

Nestle GNT 1904
ἀπεκρίθη αὐτοῖς Ἰησοῦς Ἄρτι πιστεύετε;

Westcott and Hort 1881
ἀπεκρίθη αὐτοῖς Ἰησοῦς Ἄρτι πιστεύετε;

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἀπεκρίθη αὐτοῖς Ἰησοῦς Ἄρτι πιστεύετε;

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Ἄρτι πιστεύετε;

Greek Orthodox Church 1904
ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Ἄρτι πιστεύετε·

Tischendorf 8th Edition
ἀπεκρίθη αὐτοῖς Ἰησοῦς· ἄρτι πιστεύετε;

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Ἄρτι πιστεύετε;

Stephanus Textus Receptus 1550
ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Ἄρτι πιστεύετε

Jean 16:31 French: Darby
Jesus leur repondit: Vous croyez maintenant?

Jean 16:31 French: Louis Segond (1910)
Jésus leur répondit: Vous croyez maintenant.

Jean 16:31 French: Martin (1744)
Jésus leur répondit : croyez vous maintenant?

Johannes 16:31 German: Modernized
Jesus antwortete ihnen: Jetzt glaubet ihr.

Johannes 16:31 German: Luther (1912)
Jesus antwortete ihnen: Jetzt glaubet ihr?

Johannes 16:31 German: Textbibel (1899)
Antwortete ihnen Jesus: glaubet ihr jetzt?

Giovanni 16:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
Gesù rispose loro: Adesso credete?

Giovanni 16:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Gesù rispose loro: Ora credete voi?

YOHANES 16:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu jawab Yesus kepada mereka itu, "Percayakah kamu sekarang?

John 16:31 Kabyle: NT
Sidna Ɛisa yerra-yasen : Tura tumnem !

Ioannes 16:31 Latin: Vulgata Clementina
Respondit eis Jesus : Modo creditis ?

John 16:31 Maori
Ka whakahokia e Ihu ki a ratou, Katahi koutou ka whakapono?

Johannes 16:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jesus svarte dem: Nu tror I;

Juan 16:31 Spanish: Reina Valera 1909
Respondióles Jesús: ¿Ahora creéis?

Juan 16:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Les respondió Jesús: ¿Ahora creéis?

João 16:31 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Mas Jesus lhes respondeu: “Credes agora?

João 16:31 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Respondeu-lhes Jesus: Credes agora?   

Ioan 16:31 Romanian: Cornilescu
,,Acum credeţi?`` le -a răspuns Isus.

От Иоанна 16:31 Russian: Synodal Translation (1876)
Иисус отвечал им: теперь веруете?

От Иоанна 16:31 Russian koi8r
Иисус отвечал им: теперь веруете?

John 16:31 Shuar New Testament
Tura Jesus Tφmiayi "┐Nekasash Enentßimtarum?

Johannes 16:31 Swedish (1917)
Jesus svarade dem: »Nu tron I?

Yohana 16:31 Swahili NT
Yesu akawajibu, "Je, mnaamini sasa?

Juan 16:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sinagot sila ni Jesus, Ngayon baga'y nagsisisampalataya kayo?

ยอห์น 16:31 Thai: from KJV
พระเยซูตรัสตอบเขาว่า "เดี๋ยวนี้ท่านทั้งหลายเชื่อแล้วหรือ

Yuhanna 16:31 Turkish
İsa onlara, ‹‹Şimdi iman ediyor musunuz?›› diye karşılık verdi.

Йоан 16:31 Ukrainian: NT
Відказав їм Ісус: Тепер віруєте?

John 16:31 Uma New Testament
Na'uli' Yesus: "Ha mepangala' mpu'u-mokoi wae lau?

Giaêng 16:31 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Bây giờ các ngươi tin chăng?

John 16:30
Top of Page
Top of Page