Joel 1:9
King James Bible
The meat offering and the drink offering is cut off from the house of the LORD; the priests, the LORD'S ministers, mourn.

Darby Bible Translation
The oblation and the drink-offering are cut off from the house of Jehovah; the priests, Jehovah's ministers, mourn.

English Revised Version
The meal offering and the drink offering is cut off from the house of the LORD; the priests, the LORD'S ministers, mourn.

World English Bible
The meal offering and the drink offering are cut off from Yahweh's house. The priests, Yahweh's ministers, mourn.

Young's Literal Translation
Cut off hath been present and libation from the house of Jehovah, Mourned have the priests, ministrants of Jehovah.

Joeli 1:9 Albanian
Nga shtëpia e Zotit janë zhdukur ofertat e ushqimit dhe libacionet; priftërinjtë, ministrat e Zotit, pikëllohen.

Dyr Joheel 1:9 Bavarian
Aus ist s mit n Speisopfer und mit n Trankopfer in n Trechtein seinn Haus. Trauern tuend de Priester, yn n Trechtein seine Diener.

Иоил 1:9 Bulgarian
Хлебният принос и възлиянието престанаха От дома Господен; И свещениците, служителите Господни, жалеят

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
素祭和奠祭從耶和華的殿中斷絕,侍奉耶和華的祭司都悲哀。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
素祭和奠祭从耶和华的殿中断绝,侍奉耶和华的祭司都悲哀。

約 珥 書 1:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
素 祭 和 奠 祭 從 耶 和 華 的 殿 中 斷 絕 ; 事 奉 耶 和 華 的 祭 司 都 悲 哀 。

約 珥 書 1:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
素 祭 和 奠 祭 从 耶 和 华 的 殿 中 断 绝 ; 事 奉 耶 和 华 的 祭 司 都 悲 哀 。

Joel 1:9 Croatian Bible
Nestade prinosnice i ljevanice iz Doma Jahvina. Tuže svećenici, sluge Jahvine.

Joele 1:9 Czech BKR
Odjata jest suchá i mokrá obět z domu Hospodinova, kvílí kněží, služebníci Hospodinovi.

Joel 1:9 Danish
Afgrødeoffer og Drikoffer gik tabt for HERRENS Hus; Præsterne, HERRENS Tjenere sørger.

Joël 1:9 Dutch Staten Vertaling
Spijsoffer en drankoffer is van het huis des HEEREN afgesneden; de priesters, des HEEREN dienaars, treuren.

Jóel 1:9 Hungarian: Karoli
Kifogyott az étel- és italáldozat az Úrnak házából; gyászolnak a papok, az Úrnak szolgái.

Joel 1:9 Esperanto
For estas la farunoferoj kaj versxoferoj el la domo de la Eternulo; funebras la pastroj, servistoj de la Eternulo.

JOOEL 1:9 Finnish: Bible (1776)
Sillä ruokauhri ja juomauhri on pois Herran huoneesta; ja papit Herran huoneesta; ja papit Herran palveliat murehtivat.

Westminster Leningrad Codex
הָכְרַ֥ת מִנְחָ֛ה וָנֶ֖סֶךְ מִבֵּ֣ית יְהוָ֑ה אָֽבְלוּ֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים מְשָׁרְתֵ֖י יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
הכרת מנחה ונסך מבית יהוה אבלו הכהנים משרתי יהוה׃

Joël 1:9 French: Darby
L'offrande et la libation sont retranchees de la maison de l'Eternel; les sacrificateurs, les serviteurs de l'Eternel, menent deuil;

Joël 1:9 French: Louis Segond (1910)
Offrandes et libations disparaissent de la maison de l'Eternel; Les sacrificateurs, serviteurs de l'Eternel, sont dans le deuil.

Joël 1:9 French: Martin (1744)
Le gâteau et l'aspersion sont retranchés de la maison de l'Eternel, et les Sacrificateurs qui font le service de l'Eternel mènent deuil.

Joel 1:9 German: Modernized
Denn das Speisopfer und Trankopfer ist vom Hause des HERRN weg, und die Priester, des HERRN Diener, trauern.

Joel 1:9 German: Luther (1912)
Denn das Speisopfer und Trankopfer ist vom Hause des HERRN weg, und die Priester, des HERRN Diener, trauern.

Joel 1:9 German: Textbibel (1899)
Aus ist's mit Speis- und Trankopfer im Tempel Jahwes; es trauern die Priester, die Diener Jahwes;

Gioele 1:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Offerta e libazione sono scomparsi dalla casa dell’Eterno; i sacerdoti, ministri dell’Eterno, fanno cordoglio.

Gioele 1:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’offerta di panatica, e da spandere, è del tutto mancata nella Casa del Signore; i sacerdoti, ministri del Signore, fanno cordoglio.

YOEL 1:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa persembahan makanan dan persembahan minuman sudah putus dari pada rumah Tuhan, dan segala imam, hamba-hamba Tuhan itu, berdukacita hatinya.

Ioel 1:9 Latin: Vulgata Clementina
Periit sacrificium et libatio de domo Domini ; luxerunt sacerdotes, ministri Domini.

Joel 1:9 Maori
Kua whakakahoretia te whakahere totokore me te ringihanga i roto i te whare o Ihowa; kei te tangi nga tohunga, nga minita a Ihowa.

Joel 1:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Matoffer og drikkoffer er revet bort fra Herrens hus; prestene, Herrens tjenere, sørger.

Joel 1:9 Spanish: Reina Valera 1909
Pereció el presente y la libación de la casa de Jehová: los sacerdotes ministros de Jehová hicieron luto.

Joel 1:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pereció el presente y la libación de la Casa del SEÑOR; los sacerdotes ministros del SEÑOR hicieron luto.

Joel 1:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
As ofertas de manjares de cereais e as ofertas de libação, o vinho derramado, foram eliminadas da Casa de Yahweh, o Templo do SENHOR. Todos os sacerdotes que ministram perante Yahweh, estão enlutados.

Joel 1:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Está cortada da casa do Senhor a oferta de cereais e a libação; os sacerdotes, ministros do Senhor, estão entristecidos.   

Ioel 1:9 Romanian: Cornilescu
Au încetat darurile de mîncare şi jertfele de băutură din Casa Domnului; preoţii, slujitorii Domnului, jălesc.

Иоиль 1:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Прекратилось хлебное приношение и возлияние в доме Господнем; плачут священники, служители Господни.

Иоиль 1:9 Russian koi8r
Прекратилось хлебное приношение и возлияние в доме Господнем; плачут священники, служители Господни.[]

Joel 1:9 Swedish (1917)
Spisoffer och drickoffer äro försvunna ifrån HERRENS hus; prästerna sörja, HERRENS tjänare.

Joel 1:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang handog na harina at ang inuming handog ay nahiwalay sa bahay ng Panginoon; ang mga saserdote, ang mga tagapangasiwa ng Panginoon, ay nangananangis.

โยเอล 1:9 Thai: from KJV
ธัญญบูชาและเครื่องดื่มบูชาได้ถูกตัดขาดเสียจากพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ ปุโรหิตผู้ปรนนิบัติของพระเยโฮวาห์ก็โศกเศร้า

Yoel 1:9 Turkish
RABbin Tapınağına götürülecek
Tahıl ve şarap sunusu yok artık. RABbe hizmet eden kâhinler yas tutuyorlar.

Gioâ-eân 1:9 Vietnamese (1934)
Của lễ chay và lễ quán đã cất khỏi nhà Ðức Giê-hô-va; các thầy tế lễ hầu việc Ðức Giê-hô-va đương ở trong sự tang chế.

Joel 1:8
Top of Page
Top of Page