Job 9:30
King James Bible
If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean;

Darby Bible Translation
If I washed myself with snow-water, and cleansed my hands in purity,

English Revised Version
If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean;

World English Bible
If I wash myself with snow, and cleanse my hands with lye,

Young's Literal Translation
If I have washed myself with snow-water, And purified with soap my hands,

Jobi 9:30 Albanian
Edhe sikur të lahesha me borë dhe të pastroja duart e mia me sodë,

Dyr Hieb 9:30 Bavarian
Daa kännt i d Höndd mit Laugn mir waschn und mi mit räinstn Wasser abspüeln,

Йов 9:30 Bulgarian
Ако се умия със снежна вода, И очистя със сапун ръцете си,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我若用雪水洗身,用鹼潔淨我的手,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我若用雪水洗身,用碱洁净我的手,

約 伯 記 9:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 若 用 雪 水 洗 身 , 用 鹼 潔 淨 我 的 手 ,

約 伯 記 9:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 若 用 雪 水 洗 身 , 用 硷 洁 净 我 的 手 ,

Job 9:30 Croatian Bible
Kad bih i sniježnicom sebe ja isprao, kad bih i lugom ruke svoje umio,

Jobova 9:30 Czech BKR
Ano bych se i umyl vodou sněžnou, a očistil mýdlem ruce své,

Job 9:30 Danish
Toed jeg mig i Sne og tvætted i Lud mine Hænder,

Job 9:30 Dutch Staten Vertaling
Indien ik mij wasse met sneeuwwater, en mijn handen zuivere met zeep;

Jób 9:30 Hungarian: Karoli
Ha hóvízzel mosakodom is meg, ha szappannal mosom is meg kezeimet:

Ijob 9:30 Esperanto
Se mi lavus min per negxa akvo Kaj purigus miajn manojn per lesivo,

JOB 9:30 Finnish: Bible (1776)
Vaikka minä pesisin itseni lumivedessä ja puhdistaisin käteni saippualla,

Westminster Leningrad Codex
אִם־הִתְרָחַ֥צְתִּי [בְמֹו כ] (בְמֵי־שָׁ֑לֶג ק) וַ֝הֲזִכֹּ֗ותִי בְּבֹ֣ר כַּפָּֽי׃

WLC (Consonants Only)
אם־התרחצתי [במו כ] (במי־שלג ק) והזכותי בבר כפי׃

Job 9:30 French: Darby
Si je me lave avec de l'eau de neige, et que je nettoie mes mains dans la purete,

Job 9:30 French: Louis Segond (1910)
Quand je me laverais dans la neige, Quand je purifierais mes mains avec du savon,

Job 9:30 French: Martin (1744)
Si je me lave dans de l'eau de neige, et que je nettoie mes mains dans la pureté,

Hiob 9:30 German: Modernized
Wenn ich mich gleich mit Schneewasser wünsche und reinigte meine Hände mit dem Brunnen,

Hiob 9:30 German: Luther (1912)
Wenn ich mich gleich mit Schneewasser wüsche und reinigte mein Hände mit Lauge,

Hiob 9:30 German: Textbibel (1899)
Wenn ich mich auch mit Schnee wüsche und meine Hände mit Lauge reinigte,

Giobbe 9:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quand’anche mi lavassi con la neve e mi nettassi le mani col sapone,

Giobbe 9:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quando io mi fossi lavato con acque di neve, E nettatomi le mani col sapone;

AYUB 9:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau aku membasuh diriku dengan salju dan membersihkan tanganku dengan sabun sekalipun,

Iob 9:30 Latin: Vulgata Clementina
Si lotus fuero quasi aquis nivis, et fulserit velut mundissimæ manus meæ,

Job 9:30 Maori
Ki te horoi ahau i ahau ki te hukarere, a ka meinga oku ringa kia ma rawa;

Jobs 9:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Om jeg tvettet mig med sne og renset mine hender med lut,

Job 9:30 Spanish: Reina Valera 1909
Aunque me lave con aguas de nieve, Y limpie mis manos con la misma limpieza,

Job 9:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Aunque me lave con aguas de nieve, y aunque limpie mis manos con la misma limpieza,

Jó 9:30 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Mesmo que eu me lavasse com água de neve e purificasse minhas mãos com sabão de lavadeira,

Jó 9:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Se eu me lavar com água de neve, e limpar as minhas mãos com sabão,   

Iov 9:30 Romanian: Cornilescu
Chiar dacă m'aş spăla cu zăpadă, chiar dacă mi-aş curăţi mînile cu leşie,

Иов 9:30 Russian: Synodal Translation (1876)
Хотя бы я омылся и снежною водою и совершенно очистил руки мои,

Иов 9:30 Russian koi8r
Хотя бы я омылся и снежною водою и совершенно очистил руки мои,[]

Job 9:30 Swedish (1917)
Om jag än tvår mig i snö och renar mina händer i lutsalt,

Job 9:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung ako'y maligo ng nieveng tubig, at gawin ko ang aking mga kamay na napakalinis;

โยบ 9:30 Thai: from KJV
ถ้าข้าพระองค์ชำระตัวของข้าพระองค์ด้วยน้ำจากหิมะ และล้างมือของข้าพระองค์ด้วยน้ำด่าง

Eyüp 9:30 Turkish
Sabun otuyla yıkansam,
Ellerimi kül suyuyla temizlesem,

Gioùp 9:30 Vietnamese (1934)
Nếu tôi tắm trong nước tuyết, Rửa tay tôi với nước tro,

Job 9:29
Top of Page
Top of Page