Job 9:22
King James Bible
This is one thing, therefore I said it, He destroyeth the perfect and the wicked.

Darby Bible Translation
It is all one; therefore I said, he destroyeth the perfect and the wicked.

English Revised Version
It is all one; therefore I say, He destroyeth the perfect and the wicked.

World English Bible
"It is all the same. Therefore I say he destroys the blameless and the wicked.

Young's Literal Translation
It is the same thing, therefore I said, 'The perfect and the wicked He is consuming.'

Jobi 9:22 Albanian
Éshtë e njëjta gjë, prandaj them: "Ai shkatërron njeriun e ndershëm dhe të keqin".

Dyr Hieb 9:22 Bavarian
Ä, wiest ys draest, dös ist dös Selbe; denn sterbn laasst er dönn Ainn wie n Andern.

Йов 9:22 Bulgarian
Все едно е; затова казвам: Той погубва и непорочния и нечестивия,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
善惡無分,都是一樣,所以我說,完全人和惡人,他都滅絕。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
善恶无分,都是一样,所以我说,完全人和恶人,他都灭绝。

約 伯 記 9:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
善 惡 無 分 , 都 是 一 樣 ; 所 以 我 說 , 完 全 人 和 惡 人 , 他 都 滅 絕 。

約 伯 記 9:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
善 恶 无 分 , 都 是 一 样 ; 所 以 我 说 , 完 全 人 和 恶 人 , 他 都 灭 绝 。

Job 9:22 Croatian Bible
Jer, to je svejedno; i zato ja kažem: nevina i grešnika on dokončava.

Jobova 9:22 Czech BKR
Jediná jest věc, pročež jsem to mluvil, že upřímého jako bezbožného on zahlazuje.

Job 9:22 Danish
Lige meget; jeg paastaar derfor: Skyldfri og skyldig gør han til intet!

Job 9:22 Dutch Staten Vertaling
Dat is een ding, daarom zeg ik: Den oprechte en den goddeloze verdoet Hij.

Jób 9:22 Hungarian: Karoli
Mindegy ez! Azért azt mondom: elveszít õ ártatlant és gonoszt!

Ijob 9:22 Esperanto
CXio estas egala; tial mi diras: Senkulpulon kaj malpiulon Li ambaux pereigas.

JOB 9:22 Finnish: Bible (1776)
Se on se ainoa minkä minä sanonut olen, hän kadottaa hyvän ja jumalattoman.

Westminster Leningrad Codex
אַחַ֗ת הִ֥יא עַל־כֵּ֥ן אָמַ֑רְתִּי תָּ֥ם וְ֝רָשָׁ֗ע ה֣וּא מְכַלֶּֽה׃

WLC (Consonants Only)
אחת היא על־כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה׃

Job 9:22 French: Darby
Tout revient au meme: c'est pourquoi j'ai dit: Il consume le parfait et le mechant.

Job 9:22 French: Louis Segond (1910)
Qu'importe après tout? Car, j'ose le dire, Il détruit l'innocent comme le coupable.

Job 9:22 French: Martin (1744)
Tout revient à un; c'est pourquoi j'ai dit qu'il consume l'homme juste et le méchant.

Hiob 9:22 German: Modernized
Das ist das Eine, das ich gesagt habe: Er bringet um beide den Frommen und Gottlosen.

Hiob 9:22 German: Luther (1912)
Es ist eins, darum sage ich: Er bringt um beide, den Frommen und den Gottlosen.

Hiob 9:22 German: Textbibel (1899)
Eins ist es, drum spreche ich's aus: er bringt den Frommen wie den Frevler um!

Giobbe 9:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
Per me è tutt’uno! perciò dico: "Egli distrugge ugualmente l’integro ed il malvagio.

Giobbe 9:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli è tutt’uno; perciò ho detto: Egli distrugge ugualmente l’uomo intiero e l’empio.

AYUB 9:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Perkara itu satu jua, sebab itu kataku: Bahwa dibinasakan-Nya baik orang benar baik orang yang fasik.

Iob 9:22 Latin: Vulgata Clementina
Unum est quod locutus sum : et innocentem et impium ipse consumit.

Job 9:22 Maori
He kotahi tonu ena; koia ahau ka mea, e whakamotitia ana e ia te tapatahi raua ko te kino.

Jobs 9:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Det kommer ut på ett; derfor sier jeg: Skyldløs eller ugudelig - han gjør dem begge til intet.

Job 9:22 Spanish: Reina Valera 1909
Una cosa resta que yo diga: Al perfecto y al impío él los consume.

Job 9:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Una cosa resta es a saber que yo diga: Al perfecto y al impío él los consume.

Jó 9:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Do meu ponto de vista, tudo ocorre sobre um mesmo plano: ele destrói tanto o íntegro como o ímpio.

Jó 9:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Tudo é o mesmo, portanto digo: Ele destrói o reto e o ímpio.   

Iov 9:22 Romanian: Cornilescu
Ce-mi pasă la urma urmei? Căci, îndrăznesc s'o spun: El nimiceşte pe cel nevinovat ca şi pe cel vinovat.

Иов 9:22 Russian: Synodal Translation (1876)
Все одно; поэтому я сказал, что Он губит и непорочного и виновного.

Иов 9:22 Russian koi8r
Все одно; поэтому я сказал, что Он губит и непорочного и виновного.[]

Job 9:22 Swedish (1917)
Det må gå som det vill, nu vare det sagt: han förgör den ostrafflige jämte den ogudaktige.

Job 9:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Lahat ay isa; kaya't aking sinasabi: kaniyang ginigiba ang sakdal at ang masama.

โยบ 9:22 Thai: from KJV
ก็เหมือนกันหมด เพราะฉะนั้นข้าจึงว่า `พระองค์ทรงทำลายทั้งคนดีรอบคอบและคนชั่ว'

Eyüp 9:22 Turkish
Hepsi bir, bu yüzden diyorum ki,
‹O suçluyu da suçsuzu da yok ediyor.›

Gioùp 9:22 Vietnamese (1934)
Ác và thiện thảy đều như nhau; bởi cớ ấy, nên tôi có nói: Ngài tiêu diệt người trọn vẹn cũng như người kẻ gian ác.

Job 9:21
Top of Page
Top of Page