Job 41:21
King James Bible
His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth.

Darby Bible Translation
His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth.

English Revised Version
His breath kindleth coals, and a flame goeth forth from his mouth.

World English Bible
His breath kindles coals. A flame goes forth from his mouth.

Young's Literal Translation
His breath setteth coals on fire, And a flame from his mouth goeth forth.

Jobi 41:21 Albanian
Fryma e tij i vë zjarrin qymyrit dhe nga goja e tij del flakë.

Dyr Hieb 41:21 Bavarian
Schnaufen tuet yr; und dann mainst, es brinnt. Wie ayn Flamm schiesst s ausher von seinn Mäul.

Йов 41:21 Bulgarian
Дишането му запаля въглища, И пламъкът излиза из устата му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
牠的氣點著煤炭,有火焰從牠口中發出。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
它的气点着煤炭,有火焰从它口中发出。

約 伯 記 41:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 的 氣 點 著 煤 炭 , 有 火 燄 從 他 口 中 發 出 。

約 伯 記 41:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 的 气 点 着 煤 炭 , 有 火 焰 从 他 口 中 发 出 。

Job 41:21 Croatian Bible
Dah bi njegov zapalio ugljevlje, jer mu iz ralja plamenovi suču.

Jobova 41:21 Czech BKR
Dýchání jeho uhlí rozpaluje, a plamen z úst jeho vychází.

Job 41:21 Danish
Dens Aande tænder som glødende Kul, Luer staar ud af dens Gab.

Job 41:21 Dutch Staten Vertaling
Onder hem zijn scherpe scherven; hij spreidt zich op het puntachtige, als op slijk.

Jób 41:21 Hungarian: Karoli
Lehellete meggyujtja a holt szenet, és a szájából láng lövel elõ.

Ijob 41:21 Esperanto
GXia spiro ekbruligas karbojn, Kaj flamo eliras el gxia busxo.

JOB 41:21 Finnish: Bible (1776)
(H 41:12) Hänen henkensä on niinkuin tulinen hiili, ja hänen suustansa käy liekki ulos.

Westminster Leningrad Codex
נַ֭פְשֹׁו גֶּחָלִ֣ים תְּלַהֵ֑ט וְ֝לַ֗הַב מִפִּ֥יו יֵצֵֽא׃

WLC (Consonants Only)
נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא׃

Job 41:21 French: Darby
Son souffle allumerait des charbons, et une flamme sort de sa gueule.

Job 41:21 French: Louis Segond (1910)
Son souffle allume les charbons, Sa gueule lance la flamme.

Job 41:21 French: Martin (1744)
Son souffle enflammerait des charbons, et une flamme sort de sa gueule.

Hiob 41:21 German: Modernized
Sein Odem ist wie lichte Lohe, und aus seinem Munde gehen Flammen.

Hiob 41:21 German: Luther (1912)
41:13 Sein Odem ist wie eine lichte Lohe, und aus seinem Munde gehen Flammen.

Hiob 41:21 German: Textbibel (1899)
Sein Odem entzündet Kohlen, und Flammen entfahren seinem Rachen.

Giobbe 41:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
(H41-13) L’alito suo accende i carboni, e una fiamma gli erompe dalla gola.

Giobbe 41:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’alito suo accende i carboni, E fiamma esce della sua bocca.

AYUB 41:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Nafasnya dapat menyalakan bara api dan nyala api keluarlah dari dalam mulutnya.

Iob 41:21 Latin: Vulgata Clementina
Halitus ejus prunas ardere facit, et flamma de ore ejus egreditur.

Job 41:21 Maori
Ngiha ana nga waro i tona ha, rere atu ana te mura i tona mangai.

Jobs 41:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dens ånde tender kull i brand, og luer går ut av dens gap.

Job 41:21 Spanish: Reina Valera 1909
Su aliento enciende los carbones, Y de su boca sale llama.

Job 41:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Su aliento enciende los carbones, y de su boca sale llama.

Jó 41:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Seu sopro acende o carvão, e da sua boca saem chamas.

Jó 41:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O seu hálito faz incender os carvões, e da sua boca sai uma chama.   

Iov 41:21 Romanian: Cornilescu
Suflarea lui aprinde cărbunii, şi gura lui aruncă flacări.

Иов 41:21 Russian: Synodal Translation (1876)
(41:13) Дыхание его раскаляет угли, и из пасти его выходит пламя.

Иов 41:21 Russian koi8r
(41-13) Дыхание его раскаляет угли, и из пасти его выходит пламя.[]

Job 41:21 Swedish (1917)
Hans andedräkt framgnistrar eldkol, och lågor bryta fram ur hans gap.

Job 41:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang kaniyang hinga ay nagpapaningas ng mga baga, at isang alab ay lumalabas sa kaniyang bibig.

โยบ 41:21 Thai: from KJV
ลมหายใจของมันจุดถ่านลุก เปลวเพลิงออกมาจากปากของมัน

Eyüp 41:21 Turkish
Soluğu kömürleri tutuşturur,
Alev çıkar ağzından.

Gioùp 41:21 Vietnamese (1934)
(41:12) Hơi thở nó làm hừng cháy than, Một ngọn lửa ra từ miệng nó.

Job 41:20
Top of Page
Top of Page