King James BibleOnce have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
Darby Bible TranslationOnce have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
English Revised VersionOnce have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
World English BibleI have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further."
Young's Literal Translation Once I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not. Jobi 40:5 Albanian Kam folur një herë, por nuk do të flas më; po, dy herë, por nuk do të shtoj asgjë". Dyr Hieb 40:5 Bavarian I haan schoon ainmaal grödt, i will s nie wider tuen. S zwaitte Maal war s dös Gleich. Herrgot, i glang!" Йов 40:5 Bulgarian Веднъж съм говорил, и не ща да отговарям [вече], Дори дваж, но няма да повторя. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我說了一次,再不回答;說了兩次,就不再說。」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我说了一次,再不回答;说了两次,就不再说。” 約 伯 記 40:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 說 了 一 次 , 再 不 回 答 ; 說 了 兩 次 , 就 不 再 說 。 約 伯 記 40:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 说 了 一 次 , 再 不 回 答 ; 说 了 两 次 , 就 不 再 说 。 Job 40:5 Croatian Bible Riječ rekoh - neću više započeti; rekoh dvije - al' neću nastaviti. Jobova 40:5 Czech BKR Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se. Job 40:5 Danish Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer! Job 40:5 Dutch Staten Vertaling Versier u nu met voortreffelijkheid en hoogheid, en bekleed u met majesteit en heerlijkheid! Jób 40:5 Hungarian: Karoli Ékesítsd csak fel magadat fénynyel és méltósággal, ruházd fel magadat dicsõséggel és fenséggel! Ijob 40:5 Esperanto Unu fojon mi parolis, kaj mi ne respondos; Tion mi ne faros duan fojon. JOB 40:5 Finnish: Bible (1776) (H 39:38) Minä olen kerran puhunut, en minä enempää vastaa, enkä toiste sitä enää tee. Job 40:5 French: Darby J'ai parle une fois, et je ne repondrai plus; et deux fois, et je n'ajouterai rien. Job 40:5 French: Louis Segond (1910) J'ai parlé une fois, je ne répondrai plus; Deux fois, je n'ajouterai rien. Job 40:5 French: Martin (1744) J'ai parlé une fois, mais je ne répondrai plus; j'ai même parlé deux fois, mais je n'y retournerai plus. Hiob 40:5 German: Modernized Ich habe einmal geredet, darum will ich nicht mehr antworten; hernach will ich's nicht mehr tun. Hiob 40:5 German: Luther (1912) Ich habe einmal geredet, und will nicht antworten; zum andernmal will ich's nicht mehr tun. Hiob 40:5 German: Textbibel (1899) Einmal habe ich geredet und werde es nicht wiederholen - ein zweites Mal, und werde es nicht wieder thun! Giobbe 40:5 Italian: Riveduta Bible (1927) Ho parlato una volta, ma non riprenderò la parola, due volte… ma non lo farò più". Giobbe 40:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) (H39-38) Io ho parlato una volta, ma non replicherò più; Anzi due, ma non continuerò più. AYUB 40:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sekali juga hamba sudah berkata, tetapi tiada hamba akan berulang, atau hamba berkata dua kali, tetapi kemudian tiada pula. Iob 40:5 Latin: Vulgata Clementina Unum locutus sum, quod utinam non dixissem : et alterum, quibus ultra non addam. Job 40:5 Maori Kua kotahi taku koreotanga, a e kore ahau e whakahoki kupu atu; a tuarua rawa, otira kahore atu aku. Jobs 40:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) En gang har jeg talt, men jeg tar ikke mere til orde - ja to ganger, men jeg gjør det ikke mere. Job 40:5 Spanish: Reina Valera 1909 (H39-38) Una vez hablé, y no responderé: Aun dos veces, mas no tornaré á hablar.Job 40:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Una vez hablé, y no responderé; aun dos veces, mas no volveré a hablar. Jó 40:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Falei uma vez, mas não repetirei, ou mesmo duas vezes, porém não insistirei.” Jó 40:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei. Iov 40:5 Romanian: Cornilescu Am vorbit odată, şi nu voi mai răspunde; de două ori, şi nu voi mai adăuga nimic.`` Иов 40:5 Russian: Synodal Translation (1876) (39:35) Однажды я говорил, – теперь отвечать не буду, даже дважды, но более не буду. Иов 40:5 Russian koi8r (39-35) Однажды я говорил, --теперь отвечать не буду, даже дважды, но более не буду.[] Job 40:5 Swedish (1917) En gång har jag talat, och nu säger jag intet mer; ja, två gånger, men jag gör det icke åter. Job 40:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Minsan ay nagsalita ako, at hindi ako sasagot: Oo, makalawa, nguni't hindi ako magpapatuloy. โยบ 40:5 Thai: from KJV ข้าพระองค์ได้กราบทูลครั้งหนึ่งแล้ว และจะไม่กราบทูลอีก สองครั้งแล้ว แต่ข้าพระองค์จะไม่ทูลต่อไป" Eyüp 40:5 Turkish Bir kez konuştum, yanıt almadım, İkinci kez konuşamam artık.›› Gioùp 40:5 Vietnamese (1934) (39:38) Tôi đã nói một lần, song sẽ chẳng còn đáp lại; Phải, tôi đã nói hai lần, nhưng không nói thêm gì nữa. |