Job 40:21
King James Bible
He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.

Darby Bible Translation
He lieth under lotus-bushes, in the covert of the reed and fen:

English Revised Version
He lieth under the lotus trees, in the covert of the reed, and the fen.

World English Bible
He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the marsh.

Young's Literal Translation
Under shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.

Jobi 40:21 Albanian
ai shtrihet nën bimët e lotusit, në vende të fshehura në kallamishte dhe në moçale.

Dyr Hieb 40:21 Bavarian
Gruntzn tuet s in Staudnen, Ried und Sumft;

Йов 40:21 Bulgarian
Ляга под сенчестите дървета, В скривалището на тръстиката, и [в] блатата;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
牠伏在蓮葉之下,臥在蘆葦隱密處和水窪子裡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
它伏在莲叶之下,卧在芦苇隐密处和水洼子里。

約 伯 記 40:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 伏 在 蓮 葉 之 下 , 臥 在 蘆 葦 隱 密 處 和 水 窪 子 裡 。

約 伯 記 40:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 伏 在 莲 叶 之 下 , 卧 在 芦 苇 隐 密 处 和 水 洼 子 里 。

Job 40:21 Croatian Bible
Pod lotosom on zavaljen počiva, guštik močvarni i glib kriju ga.

Jobova 40:21 Czech BKR
Zdali dáš kroužek na chřípě jeho, aneb hákem probodneš čelist jeho?

Job 40:21 Danish
Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;

Job 40:21 Dutch Staten Vertaling
Zult gij hem een bieze in den neus leggen, of met een doorn zijn kaak doorboren?

Jób 40:21 Hungarian: Karoli

Ijob 40:21 Esperanto
Sub ombroricxaj arboj gxi kusxas, Sub kovro de kanoj kaj en sxlimo.

JOB 40:21 Finnish: Bible (1776)
(H 40:16) Hän makaa mielellänsä varjossa, lymyssä kaisloissa ja mudassa.

Westminster Leningrad Codex
תַּֽחַת־צֶאֱלִ֥ים יִשְׁכָּ֑ב בְּסֵ֖תֶר קָנֶ֣ה וּבִצָּֽה׃

WLC (Consonants Only)
תחת־צאלים ישכב בסתר קנה ובצה׃

Job 40:21 French: Darby
Il se couche sous les lotus dans une retraite de roseaux et de marecages;

Job 40:21 French: Louis Segond (1910)
Il se couche sous les lotus, Au milieu des roseaux et des marécages;

Job 40:21 French: Martin (1744)
Il se couche dans les lieux où il y a de l'ombre, au milieu des roseaux et des marécages.

Hiob 40:21 German: Modernized
Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.

Hiob 40:21 German: Luther (1912)
Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.

Hiob 40:21 German: Textbibel (1899)
Unter Lotusbüschen lagert es, im Versteck von Rohr und Schilf.

Giobbe 40:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Si giace sotto i loti, nel folto de’ canneti, in mezzo alle paludi.

Giobbe 40:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H40-16) Egli giace sotto gli alberi ombrosi, In ricetti di canne e di paludi.

AYUB 40:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa di bawah pokok-pokok seroja berbaringlah ia, dan di tempat sunyi yang berbuluh dan berlumpur.

Iob 40:21 Latin: Vulgata Clementina
Sub umbra dormit, in secreto calami et in locis humentibus.

Job 40:21 Maori
Ko tona takotoranga ko raro i nga rakau kouru nui, i te rake kakaho, i te repo.

Jobs 40:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Under lotusbusker hviler den, i ly av rør og siv.

Job 40:21 Spanish: Reina Valera 1909
(H40-16) Echaráse debajo de las sombras, En lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.

Job 40:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Se echará debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.

Jó 40:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ele repousa debaixo dos lotos, no esconderijo dos juncos e no pântano.

Jó 40:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e no pântano.   

Iov 40:21 Romanian: Cornilescu
Se culcă supt lotus, în mijlocul trestiilor şi mlaştinilor.

Иов 40:21 Russian: Synodal Translation (1876)
(40:16) он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;

Иов 40:21 Russian koi8r
(40-16) он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;[]

Job 40:21 Swedish (1917)
Under lotusträd lägger han sig ned, i skygdet av rör och vass.

Job 40:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya'y humihiga sa ilalim ng punong loto, sa puwang ng mga tambo, at mga lumbak.

โยบ 40:21 Thai: from KJV
มันนอนอยู่ใต้ต้นตะครอง ในเพิงอ้อและในบึง

Eyüp 40:21 Turkish
Hünnap çalıları altında,
Kamışlarla örtülü bir bataklıkta yatar.

Gioùp 40:21 Vietnamese (1934)
(40:16) Nó nằm ngủ dưới bông sen, Trong bụi sậy và nơi bưng.

Job 40:20
Top of Page
Top of Page