Job 37:16
King James Bible
Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?

Darby Bible Translation
Dost thou know about the balancings of the clouds, the wondrous works of him that is perfect in knowledge?

English Revised Version
Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?

World English Bible
Do you know the workings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?

Young's Literal Translation
Dost thou know the balancings of a cloud? The wonders of the Perfect in knowledge?

Jobi 37:16 Albanian
A e di ti si rrinë pezull retë në ajër, mrekullitë e atij që i di të gjitha?

Dyr Hieb 37:16 Bavarian
Was waisst von n Schwöbn denn von de Wolkenn? Ayn Wunder von n Allwisser ist s!

Йов 37:16 Bulgarian
Разбираш ли как облаците увисват, Чудесните дела на Съвършения в знание?-

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
雲彩如何浮於空中,那知識全備者奇妙的作為,你知道嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
云彩如何浮于空中,那知识全备者奇妙的作为,你知道吗?

約 伯 記 37:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
雲 彩 如 何 浮 於 空 中 , 那 知 識 全 備 者 奇 妙 的 作 為 , 你 知 道 麼 ?

約 伯 記 37:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
云 彩 如 何 浮 於 空 中 , 那 知 识 全 备 者 奇 妙 的 作 为 , 你 知 道 麽 ?

Job 37:16 Croatian Bible
Znaš li o čem vise gore oblaci? Čudesna to su znanja savršenog.

Jobova 37:16 Czech BKR
A že tě roucho tvé zahřívati bude, když Bůh zemi pokojnou činí větry poledními?

Job 37:16 Danish
Fatter du Skyernes Svæven, den Alvises Underværker?

Job 37:16 Dutch Staten Vertaling
Hebt gij wetenschap van de opwegingen der dikke wolken; de wonderheden Desgenen, Die volmaakt is in wetenschappen?

Jób 37:16 Hungarian: Karoli
Miképen melegülnek át ruháid, mikor nyugton van a föld a déli széltõl?

Ijob 37:16 Esperanto
CXu vi komprenas, cxe la distiro de nubo, La miraklojn de Tiu, kiu estas la plej perfekta en la sciado?

JOB 37:16 Finnish: Bible (1776)
Tiedätkös, kuinka pilvet hajoittavat heitänsä? täydellisen viisauden ihmeellisiä töitä?

Westminster Leningrad Codex
הֲ֭תֵדַע עַל־מִפְלְשֵׂי־עָ֑ב מִ֝פְלְאֹ֗ות תְּמִ֣ים דֵּעִֽים׃

WLC (Consonants Only)
התדע על־מפלשי־עב מפלאות תמים דעים׃

Job 37:16 French: Darby
Comprends-tu le balancement des nuages, les oeuvres merveilleuses de celui qui est parfait en connaissance, -

Job 37:16 French: Louis Segond (1910)
Comprends-tu le balancement des nuées, Les merveilles de celui dont la science est parfaite?

Job 37:16 French: Martin (1744)
Connais-tu le balancement des nuées, et les merveilles de celui qui est parfait en science?

Hiob 37:16 German: Modernized
Weißt du, wie sich die Wolken ausstreuen? Welche Wunder die Vollkommenen wissen.

Hiob 37:16 German: Luther (1912)
Weißt du wie sich die Wolken ausstreuen, die Wunder des, der vollkommen ist an Wissen?

Hiob 37:16 German: Textbibel (1899)
Begreifst du der Wolke Schweben, die Wunder des an Einsicht Vollkommenen?

Giobbe 37:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Conosci tu l’equilibrio delle nuvole, le maraviglie di colui la cui scienza è perfetta?

Giobbe 37:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Intendi tu come le nuvole son bilanciate? Conosci tu le maraviglie di colui che è perfetto in ogni scienza?

AYUB 37:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tahukah engkau akan timbangan awan-awan yang kabus, akan segala ajaib Tuhan, yang sempurna pengetahuan-Nya?

Iob 37:16 Latin: Vulgata Clementina
Numquid nosti semitas nubium magnas, et perfectas scientias ?

Job 37:16 Maori
E mohio ana ranei koe ki nga paunatanga o nga kapua, ki nga mahi whakamiharo a te tino o te matauranga?

Jobs 37:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Forstår du hvorledes skyene svever om i luften, forstår du den Allvitendes under,

Job 37:16 Spanish: Reina Valera 1909
¿Has tú conocido las diferencias de las nubes, Las maravillas del Perfecto en sabiduría?

Job 37:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Has conocido tú por ventura las diferencias de las nubes, las maravillas del Perfecto en sabiduría?

Jó 37:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Sabes tu como ficam suspensas as nuvens nos céus, essas maravilhas daquele que detém o pleno conhecimento?

Jó 37:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;   

Iov 37:16 Romanian: Cornilescu
Înţelegi tu plutirea norilor, minunile Aceluia a cărui ştiinţă este desăvîrşită?

Иов 37:16 Russian: Synodal Translation (1876)
Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании?

Иов 37:16 Russian koi8r
Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании?[]

Job 37:16 Swedish (1917)
Förstår du lagen för skyarnas jämvikt, den Allvises underbara verk?

Job 37:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nalalaman mo ba ang mga pagtitimbang ng mga alapaap, ang kagilagilalas na mga gawa niya na sakdal sa kaalaman?

โยบ 37:16 Thai: from KJV
ท่านทราบถึงการทรงตัวของเมฆหรือ เป็นพระราชกิจอันประหลาดของพระองค์ผู้สมบูรณ์ในความรู้

Eyüp 37:16 Turkish
Bulutların dengesini,
Bilgisi kusursuz olanın şaşılası işlerini biliyor musun?

Gioùp 37:16 Vietnamese (1934)
Ông có biết mây cân bình sao chăng? Có hiểu công việc diệu kỳ của Ðấng có trí huệ trọn vẹn sao chăng?

Job 37:15
Top of Page
Top of Page