King James BibleTherefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
Darby Bible TranslationTherefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be wickedness from God, and wrong from the Almighty!
English Revised VersionTherefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
World English Bible"Therefore listen to me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness, from the Almighty, that he should commit iniquity.
Young's Literal Translation Therefore, O men of heart, hearken to me; Far be it from God to do wickedness, And from the Mighty to do perverseness: Jobi 34:10 Albanian Më dëgjoni, pra, o njerëz me mend! Qoftë larg Perëndisë paudhësia dhe ligësia qoftë larg të Plotfuqishmit! Dyr Hieb 34:10 Bavarian Drum lostß myr zue; villeicht seitß gscheider: Dyr Herrgot tuet nix Unrechts nit. Dyr Allmächtig taet niemaals fräfln. Йов 34:10 Bulgarian Слушайте ме, прочее, вие разумни мъже. Далеч да бъде от Бога неправдата, И от Всемогъщия беззаконието! 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「所以你們明理的人,要聽我的話:神斷不至行惡,全能者斷不至作孽。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “所以你们明理的人,要听我的话:神断不至行恶,全能者断不至作孽。 約 伯 記 34:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 以 , 你 們 明 理 的 人 要 聽 我 的 話 。 神 斷 不 致 行 惡 ; 全 能 者 斷 不 致 作 孽 。 約 伯 記 34:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 以 , 你 们 明 理 的 人 要 听 我 的 话 。 神 断 不 致 行 恶 ; 全 能 者 断 不 致 作 孽 。 Job 34:10 Croatian Bible Stoga me čujte, vi ljudi pametni! Od Boga zlo je veoma daleko i nepravednost od Svemogućega, Jobova 34:10 Czech BKR A protož, muži rozumní, poslouchejte mne. Odstup od Boha silného nešlechetnost a od Všemohoucího nepravost. Job 34:10 Danish Derfor, I kloge, hør mig: Det være langt fra Gud af synde, fra den Almægtige at gøre ondt; Job 34:10 Dutch Staten Vertaling Daarom, gij, lieden van verstand, hoort naar mij: Verre zij God van goddeloosheid, en de Almachtige van onrecht! Jób 34:10 Hungarian: Karoli Azért, ti tudós emberek, hallgassatok meg engem! Távol legyen Istentõl a gonoszság, és a Mindenhatótól az álnokság! Ijob 34:10 Esperanto Tial auxskultu min, ho sagxaj homoj: Dio estas malproksima de malbonagoj, Kaj la Plejpotenculo estas malproksima de maljusteco; JOB 34:10 Finnish: Bible (1776) Sentähden, te toimelliset, kuulkaat minua. Pois se, että Jumala olis jumalatoin ja Kaikkivaltias väärä. Job 34:10 French: Darby C'est pourquoi, hommes de sens, ecoutez-moi: Loin de *Dieu la mechancete, et loin du Tout-puissant l'iniquite! Job 34:10 French: Louis Segond (1910) Ecoutez-moi donc, hommes de sens! Loin de Dieu l'injustice, Loin du Tout-Puissant l'iniquité! Job 34:10 French: Martin (1744) C'est pourquoi vous qui avez de l'intelligence écoutez-moi. A Dieu ne plaise qu'il y ait de la méchanceté dans le [Dieu] Fort, et de l'injustice dans le Tout-puissant! Hiob 34:10 German: Modernized Darum höret mir zu, ihr weisen Leute: Es sei ferne, daß Gott sollte gottlos sein und der Allmächtige ungerecht, Hiob 34:10 German: Luther (1912) Darum hört mir zu, ihr weisen Leute: Es sei ferne, daß Gott sollte gottlos handeln und der Allmächtige ungerecht; Hiob 34:10 German: Textbibel (1899) Darum, ihr Einsichtigen, hört mir zu: Ferne sei es, daß Gott Frevel übte, und der Allmächtige Unrecht! Giobbe 34:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Ascoltatemi dunque, o uomini di senno! Lungi da Dio il male, lungi dall’Onnipotente l’iniquità! Giobbe 34:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciò, uomini di senno, ascoltatemi; Tolga Iddio che vi sia empietà in Dio, O perversità nell’Onnipotente. AYUB 34:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sebab itu, hai kamu orang yang berakal! dengarlah olehmu akan daku: Bahwa amat jauhlah Allah dari pada lalim, dan Yang Mahakuasa dari pada kurang adil! Iob 34:10 Latin: Vulgata Clementina Ideo, viri cordati, audite me : absit a Deo impietas, et ab Omnipotente iniquitas ! Job 34:10 Maori No reira whakarongo mai ki ahau, e nga tangata ngakau mohio: e kore rawa te Atua e mahi i te kino; e kore rawa hoki te Kaha Rawa e mahi i te he. Jobs 34:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Derfor, I forstandige, hør på mig! Det være langt fra Gud å gjøre noget syndig og fra den Allmektige å være urettferdig! Job 34:10 Spanish: Reina Valera 1909 Por tanto, varones de seso, oidme; Lejos esté de Dios la impiedad, Y del Omnipotente la iniquidad.Job 34:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Por tanto, varones de entendimiento, oídme: Lejos esté de Dios la impiedad, y del Omnipotente la iniquidad. Jó 34:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Sendo assim, ó homens de sabedoria, ouvi-me! Longe de Deus esteja praticar qualquer maldade, e de Shaddai, o Todo-Poderoso, o pensar em fazer o que não é justo! Jó 34:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade! Iov 34:10 Romanian: Cornilescu Ascultaţi-mă dar, oameni pricepuţi! Departe de Dumnezeu nedreptatea, departe de Cel Atotputernic fărădelegea! Иов 34:10 Russian: Synodal Translation (1876) Итак послушайте меня, мужи мудрые! Не может быть у Бога неправда или у Вседержителя неправосудие, Иов 34:10 Russian koi8r Итак послушайте меня, мужи мудрые! Не может быть у Бога неправда или у Вседержителя неправосудие,[] Job 34:10 Swedish (1917) Hören mig därför, I förståndige män: Bort det, att Gud skulle begå någon orätt, att den Allsmäktige skulle göra vad orättfärdigt är! Job 34:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kaya't dinggin ninyo ako, ninyong mga lalaking may unawa: malayo nawa sa Dios na siya'y gumawa ng masama; at sa Makapangyarihan sa lahat, na siya'y magkamit ng kasamaan. โยบ 34:10 Thai: from KJV เพราะฉะนั้น ท่านผู้มีความเข้าใจ ขอฟังข้าพเจ้า เมินเสียเถิดที่พระเจ้าจะทรงกระทำความชั่ว และที่องค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์จะทรงกระทำความชั่วช้า Eyüp 34:10 Turkish ‹‹Bu yüzden, ey sağduyulu insanlar, beni dinleyin! Tanrı kötülük yapar mı, Her Şeye Gücü Yeten haksızlık eder mi? Asla! Gioùp 34:10 Vietnamese (1934) Vì vậy, hỡi người thông sáng, hãy nghe tôi: Ðức Chúa Trời chẳng hề hành ác, Ðấng Toàn năng không bao giờ làm hung nghiệt. |