Job 33:8
King James Bible
Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,

Darby Bible Translation
Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words: --

English Revised Version
Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,

World English Bible
"Surely you have spoken in my hearing, I have heard the voice of your words, saying,

Young's Literal Translation
Surely -- thou hast said in mine ears, And the sounds of words I hear:

Jobi 33:8 Albanian
Por ti u ke thënë veshëve të mi dhe dëgjova tingullin e fjalëve të tua, që thonin:

Dyr Hieb 33:8 Bavarian
I kimm non zrugg auf dös, wasst gsait haast; mit aigne Oorn haan i s ghoert:

Йов 33:8 Bulgarian
Безсъмнено ти си говорил, като слушах аз, И аз чух гласа на думите [ти, като казваше]:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你所說的我聽見了,也聽見你的言語說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你所说的我听见了,也听见你的言语说:

約 伯 記 33:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 所 說 的 , 我 聽 見 了 , 也 聽 見 你 的 言 語 , 說 :

約 伯 記 33:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 所 说 的 , 我 听 见 了 , 也 听 见 你 的 言 语 , 说 :

Job 33:8 Croatian Bible
Dakle, na moje uši rekao si - posve sam jasno tvoje čuo riječi:

Jobova 33:8 Czech BKR
Řekl jsi pak přede mnou, a hlas ten řečí tvých slyšel jsem:

Job 33:8 Danish
Dog, det har du sagt i mit Paahør, jeg hørte saa lydende Ord:

Job 33:8 Dutch Staten Vertaling
Zeker, gij hebt gezegd voor mijn oren, en ik heb de stem der woorden gehoord;

Jób 33:8 Hungarian: Karoli
Csak az imént mondtad fülem hallatára, hallottam a beszédnek hangját:

Ijob 33:8 Esperanto
Vi parolis antaux miaj oreloj, Kaj mi auxdis la sonon de tiaj vortoj:

JOB 33:8 Finnish: Bible (1776)
Sinä olet puhunut minun korvaini kuullen: sinun ääntäs täytyy minun kuulla:

Westminster Leningrad Codex
אַ֭ךְ אָמַ֣רְתָּ בְאָזְנָ֑י וְקֹ֖ול מִלִּ֣ין אֶשְׁמָֽע׃

WLC (Consonants Only)
אך אמרת באזני וקול מלין אשמע׃

Job 33:8 French: Darby
Certainement tu as dit à mes propres oreilles, et j'ai entendu le son de tes discours:

Job 33:8 French: Louis Segond (1910)
Mais tu as dit à mes oreilles, Et j'ai entendu le son de tes paroles:

Job 33:8 French: Martin (1744)
Quoi qu'il en soit, tu as dit, moi l'entendant, et j'ai ouï la voix de tes discours, [disant] :

Hiob 33:8 German: Modernized
Du hast geredet vor meinen Ohren, die Stimme deiner Rede mußte ich hören:

Hiob 33:8 German: Luther (1912)
Du hast geredet vor meinen Ohren; die Stimme deiner Reden mußte ich hören:

Hiob 33:8 German: Textbibel (1899)
Allein, vor meinen Ohren sagtest du - ich vernahm den Laut deiner Worte:

Giobbe 33:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Davanti a me tu dunque hai detto (e ho bene udito il suono delle tue parole):

Giobbe 33:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu hai pur detto, udendolo io, Ed io ho intesa la voce delle parole:

AYUB 33:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sesungguhnya sudah kaukatakan di hadapan pendengaranku dan sudah kudengar bunyi katamu demikian:

Iob 33:8 Latin: Vulgata Clementina
Dixisti ergo in auribus meis, et vocem verborum tuorum audivi :

Job 33:8 Maori
He pono kua hakiri oku taringa ki au kupu, a kua rongo atu ahau i te reo o au kupu, e mea ana,

Jobs 33:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sannelig, du har sagt i mitt nærvær, så lød dine ord som jeg hørte:

Job 33:8 Spanish: Reina Valera 1909
De cierto tú dijiste á oídos míos, Y yo oí la voz de tus palabras que decían:

Job 33:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
De cierto tú dijiste a oídos míos, y yo oí la voz de tus palabras que decían :

Jó 33:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Na verdade tu falaste aos meus ouvidos, e eu escutei as tuas palavras. Dizias:

Jó 33:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Na verdade tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:   

Iov 33:8 Romanian: Cornilescu
Dar tu ai spus în auzul meu, şi am auzit sunetul cuvintelor tale:

Иов 33:8 Russian: Synodal Translation (1876)
Ты говорил в уши мои, и я слышал звук слов:

Иов 33:8 Russian koi8r
Ты говорил в уши мои, и я слышал звук слов:[]

Job 33:8 Swedish (1917)
Men nu sade du så inför mina öron, så ljödo de ord jag hörde:

Job 33:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Tunay na ikaw ay nagsalita sa aking pakinig, at aking narinig ang tinig ng iyong mga salita, na nagsasabi,

โยบ 33:8 Thai: from KJV
แน่ละ ท่านพูดให้ข้าพเจ้าฟัง และข้าพเจ้าได้ยินเสียงถ้อยคำของท่านว่า

Eyüp 33:8 Turkish
‹‹Sesin hâlâ kulaklarımda,
Şöyle demiştin:

Gioùp 33:8 Vietnamese (1934)
Quả ông có nói đến tai tôi, Tôi đã nghe tiếng lời của ông nói rằng:

Job 33:7
Top of Page
Top of Page