King James BibleBehold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay.
Darby Bible TranslationBehold, before God I am as thou; I also am formed out of the clay.
English Revised VersionBehold, I am toward God even as thou art: I also am formed out of the clay.
World English BibleBehold, I am toward God even as you are. I am also formed out of the clay.
Young's Literal Translation Lo, I am, according to thy word, for God, From the clay I -- I also, have been formed. Jobi 33:6 Albanian Ja, unë jam i barabartë me ty përpara Perëndisë; edhe unë jam formuar nga argjili. Dyr Hieb 33:6 Bavarian I bin vor n Herrgot aau nit meerer. Aau i bin grad aus Staaub und Laim. Йов 33:6 Bulgarian Ето, и аз съм пред Бога както си ти,- И аз съм от кал образуван. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我在神面前與你一樣,也是用土造成。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我在神面前与你一样,也是用土造成。 約 伯 記 33:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 在 神 面 前 與 你 一 樣 , 也 是 用 土 造 成 。 約 伯 記 33:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 在 神 面 前 与 你 一 样 , 也 是 用 土 造 成 。 Job 33:6 Croatian Bible Gle, kao i ti, i ja sam pred Bogom, kao i ti, od gline bjeh načinjen; Jobova 33:6 Czech BKR Aj, já podlé žádosti tvé buduť místo Boha silného; z bláta sformován jsem i já. Job 33:6 Danish Se, jeg er din Lige for Gud, ogsaa jeg er taget af Ler; Job 33:6 Dutch Staten Vertaling Zie, ik ben Godes, gelijk gij; uit het leem ben ik ook afgesneden. Jób 33:6 Hungarian: Karoli Ímé, én szintúgy Istené vagyok, mint te; sárból formáltattam én is. Ijob 33:6 Esperanto Jen mi simile al vi estas de Dio; Mi ankaux estas farita el argilo. JOB 33:6 Finnish: Bible (1776) Katso, minä olen Jumalan oma niinkuin sinäkin, ja savesta olen minä myös tehty. Job 33:6 French: Darby Voici, je suis comme toi quant à *Dieu, je suis fait d'argile, moi aussi. Job 33:6 French: Louis Segond (1910) Devant Dieu je suis ton semblable, J'ai été comme toi formé de la boue; Job 33:6 French: Martin (1744) Voici, je suis pour le [Dieu] Fort; selon que tu en as parlé; j'ai aussi été formé de la terre [tout comme toi]. Hiob 33:6 German: Modernized Siehe ich bin Gottes ebensowohl als du, und aus Leimen bin ich auch gemacht. Hiob 33:6 German: Luther (1912) Siehe, ich bin Gottes ebensowohl als du, und aus Lehm bin ich auch gemacht. Hiob 33:6 German: Textbibel (1899) Siehe, ich stehe zu Gott, wie du; aus gleichem Thon wie du bin ich geschnitten. Giobbe 33:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Ecco, io sono uguale a te davanti a Dio; anch’io, fui tratto dall’argilla. Giobbe 33:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ecco, io sono a Dio, come tu; Anch’io sono stato tratto dal fango. AYUB 33:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwasanya akupun Allah punya sama seperti engkau, dari pada setanah liat juga akupun dirupakan. Iob 33:6 Latin: Vulgata Clementina Ecce, et me sicut et te fecit Deus, et de eodem luto ego quoque formatus sum. Job 33:6 Maori Nana, ko toku anga ki te Atua he pena hoki i tau; he mea hanga nei ano hoki ahau ki te paru. Jobs 33:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Se, jeg er din like for Gud, også jeg er dannet av ler. Job 33:6 Spanish: Reina Valera 1909 Heme aquí á mí en lugar de Dios, conforme á tu dicho: De lodo soy yo también formado.Job 33:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Heme aquí a mí en lugar de Dios, conforme a tu dicho: De lodo soy yo también formado. Jó 33:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Sou igual a ti diante de Deus; também fui moldado em barro. Jó 33:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Eis que diante de Deus sou o que tu és; eu também fui formado do barro. Iov 33:6 Romanian: Cornilescu Înaintea lui Dumnezeu eu sînt semenul tău, şi eu ca şi tine am fost făcut din noroi. Иов 33:6 Russian: Synodal Translation (1876) Вот я, по желанию твоему, вместо Бога. Я образован также из брения; Иов 33:6 Russian koi8r Вот я, по желанию твоему, вместо Бога. Я образован также из брения;[] Job 33:6 Swedish (1917) Se, jag är likställd med dig inför Gud, jag är danad av en nypa ler, också jag. Job 33:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Narito, ako'y sa Dios na gaya mo: ako ma'y nilalang mula rin sa putik. โยบ 33:6 Thai: from KJV ดูเถิด ข้าพเจ้าอยู่อย่างท่านตรงพระพักตร์พระเจ้า พระองค์ทรงปั้นข้าพเจ้าขึ้นมาจากดินด้วยเหมือนกัน Eyüp 33:6 Turkish Tanrının önünde ben de tıpkı senin gibiyim, Ben de balçıktan yaratıldım. Gioùp 33:6 Vietnamese (1934) Hãy xem, đối cùng Ðức Chúa Trời tôi với ông có khác chi, Tôi cũng bởi đất bùn mà ra. |