King James BibleIf I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:
Darby Bible TranslationIf I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom,
English Revised VersionIf like Adam I covered my transgressions, by hiding mine iniquity in my bosom;
World English Bibleif like Adam I have covered my transgressions, by hiding my iniquity in my heart,
Young's Literal Translation If I have covered as Adam my transgressions, To hide in my bosom mine iniquity, Jobi 31:33 Albanian sepse kisha frikë nga turma e madhe dhe përbuzja e familjeve më tmerronte, kështu që rrija i heshtur pa dalë nga shtëpia. Dyr Hieb 31:33 Bavarian Haet i mein Sündd vertuscht, wie s freilich gern taan werd? Йов 31:33 Bulgarian Ако съм покривал престъпленията си както Адама Като съм скривал беззаконието си в пазухата си, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我若像亞當遮掩我的過犯,將罪孽藏在懷中,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我若像亚当遮掩我的过犯,将罪孽藏在怀中, 約 伯 記 31:33 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 若 像 亞 當 ( 或 譯 : 別 人 ) 遮 掩 我 的 過 犯 , 將 罪 孽 藏 在 懷 中 ; 約 伯 記 31:33 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 若 像 亚 当 ( 或 译 : 别 人 ) 遮 掩 我 的 过 犯 , 将 罪 孽 藏 在 怀 中 ; Job 31:33 Croatian Bible Zar sam grijehe svoje ljudima tajio, zar sam u grudima skrivao krivicu Jobova 31:33 Czech BKR Přikrýval-li jsem jako jiní lidé přestoupení svá, skrývaje v skrýši své nepravost svou? Job 31:33 Danish Har jeg skjult mine Synder, som Mennesker gør, saa jeg dulgte min Brøde i Brystet Job 31:33 Dutch Staten Vertaling Zo ik, gelijk Adam, mijn overtredingen bedekt heb, door eigenliefde mijn misdaad verbergende! Jób 31:33 Hungarian: Karoli Ha emberi módon eltitkoltam vétkemet, keblembe rejtve bûnömet: Ijob 31:33 Esperanto CXu mi hommaniere kovradis miajn kulpojn, Por kasxi en mia brusto miajn pekojn? JOB 31:33 Finnish: Bible (1776) Olenko minä niinkuin ihminen peittänyt minun pahuuteni, salatakseni minun vääryyttäni? Job 31:33 French: Darby Si j'ai couvert ma transgression comme Adam, en cachant mon iniquite dans mon sein, Job 31:33 French: Louis Segond (1910) Si, comme les hommes, j'ai caché mes transgressions, Et renfermé mes iniquités dans mon sein, Job 31:33 French: Martin (1744) Si j'ai caché mon péché comme Adam, pour couvrir mon iniquité en me flattant. Hiob 31:33 German: Modernized Hab ich meine Schalkheit wie ein Mensch gedeckt, daß ich heimlich meine Missetat verbärge? Hiob 31:33 German: Luther (1912) Hab ich meine Übertretungen nach Menschenweise zugedeckt, daß ich heimlich meine Missetat verbarg? Hiob 31:33 German: Textbibel (1899) Wenn ich, wie Menschen thun, meine Sünden verheimlichte, indem ich meine Schuld in meinem Busen verbarg, Giobbe 31:33 Italian: Riveduta Bible (1927) se, come fan gli uomini, ho coperto i miei falli celando nel petto la mia iniquità, Giobbe 31:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Se io ho coperto il mio misfatto, come fanno gli uomini, Per nasconder la mia iniquità nel mio seno… AYUB 31:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) jikalau kiranya sudah kutudungi salahku selaku Adam, dan kusembunyikan dosaku di dalam hatiku; Iob 31:33 Latin: Vulgata Clementina Si abscondi quasi homo peccatum meum, et celavi in sinu meo iniquitatem meam : Job 31:33 Maori Ki te mea i pera ahau me Arama, i hipoki i oku he, i huna i toku kino ki roto ki toku uma; Jobs 31:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Har jeg, som mennesker pleier, skjult mine synder og dulgt min misgjerning i min barm, Job 31:33 Spanish: Reina Valera 1909 Si encubrí, como los hombres mis prevaricaciones, Escondiendo en mi seno mi iniquidad;Job 31:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Si encubrí, como los hombres mis prevaricaciones, escondiendo en mi seno mi iniquidad; Jó 31:33 Portuguese: Bíblia King James Atualizada se escondi o meu erro, como fez Ish, Adão, encobrindo em minhas entranhas o meu próprio pecado, Jó 31:33 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada se, como Adão, encobri as minhas transgressões, ocultando a minha iniqüidade no meu seio, Iov 31:33 Romanian: Cornilescu dacă mi-am ascuns fărădelegile, ca oamenii, şi mi-am închis nelegiuirile în sîn, Иов 31:33 Russian: Synodal Translation (1876) Если бы я скрывал проступки мои, как человек, утаивая в груди моей пороки мои, Иов 31:33 Russian koi8r Если бы я скрывал проступки мои, как человек, утаивая в груди моей пороки мои,[] Job 31:33 Swedish (1917) Har jag på människovis skylt mina överträdelser och gömt min missgärning i min barm, Job 31:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kung aking tinakpan na gaya ni Adan ang aking mga pagsalangsang, sa pagkukubli ng aking kasamaan sa aking sinapupunan; โยบ 31:33 Thai: from KJV ถ้าข้าปิดบังการละเมิดของข้าอย่างอาดัม ด้วยซ่อนความชั่วช้าของข้าไว้ในอกของข้า Eyüp 31:33 Turkish Kalabalıktan çok korktuğum, Boyların aşağılamasından yıldığım, Susup dışarı çıkmadığım için Suçumu bağrımda gizleyip Adem gibi isyanımı örttümse, Gioùp 31:33 Vietnamese (1934) Nếu tôi có che tội mình như A-đam, Mà giấu sự gian ác mình ở trong lòng, |