Job 28:16
King James Bible
It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.

Darby Bible Translation
It is not set in the balance with gold of Ophir, with the precious onyx, and the sapphire.

English Revised Version
It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.

World English Bible
It can't be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.

Young's Literal Translation
It is not valued with pure gold of Ophir, With precious onyx and sapphire,

Jobi 28:16 Albanian
Nuk shtihet në dorë me arin e Ofirit, me oniksin e çmuar ose me safirin.

Dyr Hieb 28:16 Bavarian
Ayn Gold aus Ofir, Kärnol, ayn Saffer hilfft dyr nix.

Йов 28:16 Bulgarian
Не може да се оцени с офирско злато, Със скъпоценен оникс и сапфир.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
俄斐金和貴重的紅瑪瑙,並藍寶石,不足與較量。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
俄斐金和贵重的红玛瑙,并蓝宝石,不足与较量。

約 伯 記 28:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
俄 斐 金 和 貴 重 的 紅 瑪 瑙 , 並 藍 寶 石 , 不 足 與 較 量 ;

約 伯 記 28:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
俄 斐 金 和 贵 重 的 红 玛 瑙 , 并 蓝 宝 石 , 不 足 与 较 量 ;

Job 28:16 Croatian Bible
ne mjeri se ona zlatom ofirskim, ni oniksom skupim pa ni safirom.

Jobova 28:16 Czech BKR
Nemůže býti ceněna za zlato z Ofir, ani za onychin drahý a zafir.

Job 28:16 Danish
den opvejes ikke med Ofirguld, med kostelig Sjoham eller Safir;

Job 28:16 Dutch Staten Vertaling
Zij kan niet geschat worden tegen fijn goud van Ofir, tegen den kostelijken Schoham, en den Saffier.

Jób 28:16 Hungarian: Karoli
Nem mérhetõ össze Ofir aranyával, nem drága onikszszal, sem zafirral.

Ijob 28:16 Esperanto
Oni ne taksas gxin per oro Ofira, Nek per multekosta onikso kaj safiro.

JOB 28:16 Finnish: Bible (1776)
Ei Ophirin kulta, eli kalliit Onikin ja Saphirin kivet ole verratut hänen kanssansa.

Westminster Leningrad Codex
לֹֽא־תְ֭סֻלֶּה בְּכֶ֣תֶם אֹופִ֑יר בְּשֹׁ֖הַם יָקָ֣ר וְסַפִּֽיר׃

WLC (Consonants Only)
לא־תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר׃

Job 28:16 French: Darby
On ne la met pas dans la balance avec l'or d'Ophir, avec l'onyx precieux et le saphir.

Job 28:16 French: Louis Segond (1910)
Elle ne se pèse pas contre l'or d'Ophir, Ni contre le précieux onyx, ni contre le saphir;

Job 28:16 French: Martin (1744)
On ne l'échange point avec l'or d'Ophir, ni avec l'Onyx précieux, ni avec le Saphir.

Hiob 28:16 German: Modernized
Es gilt ihr nicht gleich ophirisch Gold oder köstlicher Onyx und Saphir.

Hiob 28:16 German: Luther (1912)
Es gilt ihr nicht gleich ophirisch Gold oder köstlicher Onyx und Saphir.

Hiob 28:16 German: Textbibel (1899)
Sie läßt sich nicht aufwiegen mit Ophirgold, mit kostbarem Schoham und Sapphir.

Giobbe 28:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non la si acquista con l’oro di Ofir, con l’onice prezioso o con lo zaffiro.

Giobbe 28:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ella non può essere apprezzata ad oro di Ofir, Nè ad onice prezioso, nè a zaffiro.

AYUB 28:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Emas urai dari Ofir tiada ternilaikan dengan dia, demikian permata unam dan nilampun tidak.

Iob 28:16 Latin: Vulgata Clementina
Non conferetur tinctis Indiæ coloribus, nec lapidi sardonycho pretiosissimo, vel sapphiro.

Job 28:16 Maori
E kore e taea te whakarite ki te koura o Opira, ki te onika utu nui, ki te hapira.

Jobs 28:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den opveies ikke med Ofirs gull, med den dyre onyks og safir.

Job 28:16 Spanish: Reina Valera 1909
No puede ser apreciada con oro de Ophir, Ni con onique precioso, ni con zafiro.

Job 28:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No puede ser apreciada con oro de Ofir, ni con ónice precioso, ni con zafiro.

Jó 28:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Nem pode ser adquirido nem mesmo mediante o ouro puro de Ofir, tampouco com o precioso ônix ou safiras.

Jó 28:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Nem se pode avaliar em ouro fino de Ofir, nem em pedras preciosas de berilo, ou safira.   

Iov 28:16 Romanian: Cornilescu
nu se cîntăreşte pe aurul din Ofir, nici pe onixul cel scump, nici pe safir.

Иов 28:16 Russian: Synodal Translation (1876)
не оценивается она золотом Офирским, ни драгоценным ониксом, ни сапфиром;

Иов 28:16 Russian koi8r
не оценивается она золотом Офирским, ни драгоценным ониксом, ни сапфиром;[]

Job 28:16 Swedish (1917)
Hon väges icke upp med guld från Ofir, ej med dyrbar onyx och safir.

Job 28:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hindi mahahalagahan ng ginto sa Ophir, ng mahalagang onix, o ng zafiro.

โยบ 28:16 Thai: from KJV
จะตีราคาเป็นทองคำโอฟีร์ก็ไม่ได้ หรือเป็นพลอยสีน้ำข้าวประเสริฐหรือพลอยไพทูรย์ก็ไม่ได้

Eyüp 28:16 Turkish
Ona Ofir altınıyla, değerli oniksle,
Laciverttaşıyla değer biçilmez.

Gioùp 28:16 Vietnamese (1934)
Người ta không đánh giá nó với vàng Ô-phia, Hoặc với ngọc hồng mã não hay là với ngọc bích.

Job 28:15
Top of Page
Top of Page