Job 22:24
King James Bible
Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.

Darby Bible Translation
And put the precious ore with the dust, and [the gold of] Ophir among the stones of the torrents,

English Revised Version
And lay thou thy treasure in the dust, and the gold of Ophir among the stones of the brooks;

World English Bible
Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.

Young's Literal Translation
So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.

Jobi 22:24 Albanian
dhe u hedh arin në pluhur dhe arin e Ofirit ndër gurët e përroit,

Dyr Hieb 22:24 Bavarian
Pfeif auf dein Gold und schmeiß s zo n Unraat; verstraeu s in n Bach, wo s öbbenn herkimmt!

Йов 22:24 Bulgarian
Хвърли злото [си] в пръстта, И офирското [злато] между камъните на потоците;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
要將你的珍寶丟在塵土裡,將俄斐的黃金丟在溪河石頭之間,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
要将你的珍宝丢在尘土里,将俄斐的黄金丢在溪河石头之间,

約 伯 記 22:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
要 將 你 的 珍 寶 丟 在 塵 土 裡 , 將 俄 斐 的 黃 金 丟 在 溪 河 石 頭 之 間 ;

約 伯 記 22:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
要 将 你 的 珍 宝 丢 在 尘 土 里 , 将 俄 斐 的 黄 金 丢 在 溪 河 石 头 之 间 ;

Job 22:24 Croatian Bible
tad ćeš odbaciti zlato u prašinu i ofirsko blago u šljunak potočni.

Jobova 22:24 Czech BKR
Tedy nakladeš na zemi zlata, a místo kamení potočního zlata z Ofir.

Job 22:24 Danish
kaster du Guldet paa Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,

Job 22:24 Dutch Staten Vertaling
Dan zult gij het goud op het stof leggen, en het goud van Ofir bij den rotssteen der beken;

Jób 22:24 Hungarian: Karoli
Vesd a porba a nemes érczet, és a patakok kavicsába az ofiri aranyat:

Ijob 22:24 Esperanto
JXetu en la polvon la multekostan metalon, Kaj la Ofiran oron sur la sxtonojn de la torentoj;

JOB 22:24 Finnish: Bible (1776)
Niin sinä annat kullan mullasta, ja ojan kivistä kalliin kullan.

Westminster Leningrad Codex
וְשִׁית־עַל־עָפָ֥ר בָּ֑צֶר וּבְצ֖וּר נְחָלִ֣ים אֹופִֽיר׃

WLC (Consonants Only)
ושית־על־עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃

Job 22:24 French: Darby
Et que tu mettes l'or avec la poussiere, et l'or d' Ophir parmi les cailloux des torrents,

Job 22:24 French: Louis Segond (1910)
Jette l'or dans la poussière, L'or d'Ophir parmi les cailloux des torrents;

Job 22:24 French: Martin (1744)
Et tu mettras l'or sur la poussière, et l'or d'Ophir sur les rochers des torrents.

Hiob 22:24 German: Modernized
so wirst du für Erde Gold geben und für die Felsen güldene Bäche;

Hiob 22:24 German: Luther (1912)
und wirf in den Staub dein Gold und zu den Steinen der Bäche das Ophirgold,

Hiob 22:24 German: Textbibel (1899)
ja, wirf in den Staub das Brucherz und zu der Bäche Kieseln das Ophirgold! -

Giobbe 22:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
Getta l’oro nella polvere e l’oro d’Ophir tra i ciottoli del fiume

Giobbe 22:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E metterai l’oro in su la polvere, E l’oro di Ofir in su le selci de’ fiumi.

AYUB 22:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Buanglah segala batang emas kepada lebu duli dan emas Ofir itu ke tengah-tengah kersik sungai.

Iob 22:24 Latin: Vulgata Clementina
Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.

Job 22:24 Maori
A ka whakapuranga koe i tau taonga ki te puehu, te koura o Opira ki waenga i nga kohatu o nga awa;

Jobs 22:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kast ditt gull i støvet og ditt Ofir-gull blandt bekkenes stener!

Job 22:24 Spanish: Reina Valera 1909
Y tendrás más oro que tierra, Y como piedras de arroyos oro de Ophir;

Job 22:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos oro de Ofir.

Jó 22:24 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
deitares ao pó as tuas riquezas e o ouro puro de Ofir que possuis às pedras dos ribeiros,

Jó 22:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,   

Iov 22:24 Romanian: Cornilescu
Aruncă dar aurul în ţărînă, aruncă aurul din Ofir în prundul pîraielor!

Иов 22:24 Russian: Synodal Translation (1876)
и будешь вменять в прах блестящий металл, и в камни потоков – золото Офирское.

Иов 22:24 Russian koi8r
и будешь вменять в прах блестящий металл, и в камни потоков--[золото] Офирское.[]

Job 22:24 Swedish (1917)
Ja kasta din gyllene skatt i stoftet och Ofirs-guldet ibland bäckens stenar,

Job 22:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ilagay mo ang iyong kayamanan sa alabok, at ang ginto ng Ophir sa gitna ng mga bato ng mga batis:

โยบ 22:24 Thai: from KJV
ท่านจะรวบรวมทองคำไว้เหมือนผงคลีดิน และทองคำเมืองโอฟีร์ไว้เหมือนหินในลำธาร

Eyüp 22:24 Turkish
Altınını yere,
Ofir altınını vadideki çakılların arasına atarsan,

Gioùp 22:24 Vietnamese (1934)
Ném bửu vật mình vào bụi đất, Và quăng vàng Ô phia giữa các hòn đá của khe,

Job 22:23
Top of Page
Top of Page